Советские кинокомедии: 3 фильма и 133 любимые киноцитаты. Александр Балод. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Балод
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn:
Скачать книгу
несколько киноцитат из этого фильма. С комментариями, но совсем короткими – они просто сами напрашиваются.

      Ну вот… день взятия Бастилии впустую прошел!

      День взятия Бастилии – французский национальный праздник, а никак не российский, однако и он воспринимается соседом Кузякиных, дядей Митей (актер Сергей Юрский), как вполне достойный повод для выпивки Секрет успеха фразы – в харизме Юрского. Деревенский пьяница – фигура по жизни не комическая, а скорее "душная", однако в силу того, что его роль играет актер, явно ничего общего (ну, или почти ничего) не имеющий с образом, который он изображает, то все проделки этого персонажа, иногда более чем некрасивые (ложное сообщение о смерти своей жены, например), воспринимаются как легкомысленные сцены из водевиля или ситкома.

      – Ты идешь к этой Горгоне?! – Не, я к жене…

      Причина эффекта этой фразы – в различии того, что можно условно назвать "культурным багажом" действующих лиц – сельского жителя Кузякина, и интеллигентной горожанки Раисы Захаровны. Василий, хотя и учился в школе, не знает, кто такая Горгона, но трезво оценивает ситуацию и твердо решил уйти в деревню к жене, несмотря на то, что Раиса всеми силами пытается его удержать.

      – А если это любовь, Надя? – Кака любовь? – Така любовь!

      И снова в фокусе – особенности произношения (кака-така).

      Вообще-то, знаете, у нас текучки нет. ―А у нас текучка. Ох, кака страшна у нас текучка.

      Снова появляется диалект (кака-така), но главным является не он, а скрытый подтекст диалога. На первый взгляд кажется, что речь идет о производственных проблемах (текучесть кадров на предприятии), на самом же деле беседа переходит в другое, более личное русло – Надежда Кузякина начинает понимать, что расфуфыренная и манерная работница отдела кадров каким-то образом причастна к тому, что не где-то, а именно в ее семье произошла неожиданная "текучка".

      Глава 2. Любимые цитаты из советских фильмов: в чем заключался секрет их популярности? Советский Робин Гуд и несвоевременные лайфхаки

       Тебя посодют, а ты не воруй! Фильм режиссера Э. Рязанова "Берегись автомобиля", 1966 г.

      Одна из лучших комедий режиссера Эльдара Рязанова, в которой приняли участие любимые советские актеры. Как ни странно, лексическая неправильность реплики персонажа, которого играет актер Анатолий Папанов, является одной из причин ее популярности. В обыденной жизни все мы (ну, или почти все) совершаем разного рода ошибки в произношении слов, даже если и знаем, как они должны звучать в соответствии с нормами русского языка – иногда по привычке, иногда случайно, а порой и намеренно. Однако советские люди привыкли, что герои отечественных кинолент всегда говорят, пусть на обыденом и простом, но безупречно правильном родном языке – если речь, конечно, не идет о представителях других национальностей или заведомых маргиналах, с которых, что называется, взятки гладки.

      Имено поэтому неправильное произношение слов пусть и не однозначно положительным, но и не сугубо