– А ты видишь где-нибудь дёсенные деревья?
– Нет.
– Так значит, это не Рталия, нытик!
Артур мог бы поспорить, что не в том дело, но решил, что не стоит.
– Я всё исправлю, – сказала Мэллори. Она бросила на Артура ещё один злобный взгляд и зашагала к крыльцу, ведущему на веранду. Она снова заколотила в дверь. Когда ответа не последовало, она ещё раз с размаху забухала по двери ведром, но столь же безрезультатно.
Она повернулась к Артуру.
– Видишь! Он сдрейфил и не выходит.
Артур пожал плечами. Он был убеждён, что причина совсем в другом.
– Может, его нет дома.
– Не будь дураком! Он только что захлопнул перед нами дверь.
– Мэллори, ты так и не поняла, что тот старикан сделал?
– Что ты хочешь сказать?
– Ты что, не видишь? Он каким-то образом отбросил нас назад во времени. Это была древнющая развалина. А теперь новенький дом.
– Ну и?
– Ну и значит, мы вернулись… ну не знаю… на сто лет назад. Тот старик ещё и не родился!
Мэллори перестала раскачивать своё ведёрко. Она вдруг поняла, о чём талдычит Артур.
Она снова огляделась по сторонам. Улица вовсе без домов. Пастбища. Деревья вдали…
Похоже, Артур был прав.
– Я поверить не могу!
– Я тоже, – скорбно проговорил Артур, – но, судя по всему, случилось именно это.
– Не может быть!
– Однако случилось! – Он посмотрел на Мэллори сквозь очки-консервы своего противогаза. – Что будем делать?
– Подождём, наверное. Поглядим, сколько продлится этот чокнутый фортель.
– А что, если у него нет срока действия? – заметил Артур. – У карамелек-то нет ограничения по времени. Их не надо возвращать через несколько минут.
– Хватит придуриваться, – рявкнула Мэллори, – и сними этот противогаз. Уже и не темно, верно?
Артур был только рад стянуть противогаз:
– Совсем не обязательно так злиться.
– Ещё как обязательно. Всё пошло наперекосяк.
– Тебе тоже стоит снять этот колпак. Наверняка уже не Хэллоуин.
– Это мой ведьминский колпак.
Артур не сдержал улыбки:
– Папа решил, что ты нарядилась карандашом.
Мэллори не ответила. Но, как и Артур с противогазом, она была рада снять колпак.
– Где ты взяла ведьминскую мантию? – спросил Артур.
– Это папин халат.
– И он разрешил тебе его взять? – удивился Артур.
– Вроде того.
– Ты собираешься его снять?
– А зачем?
Артур подумал, что мог бы сказать «потому что он глупо смотрится», но решил, что это не самая лучшая идея. Вместо этого он сказал:
– Ты запаришься.
«На ярком солнце тепло, и, если сейчас утро, наверняка станет ещё теплее», – подумал он.
– Мне придётся его тащить в руках, – указала Мэллори.
– Ты могла бы положить его в ведро, – заметил Артур.
– Я