Как запомнить, что «е» (афе́ра), а не «ё» (афёра)?
Например, так: вы же говорите и пишете «афери́ст», через «е».
АФЕРИСТ – АФЕРА.
Аэропорт
АЭРОПО́РТ
аэропо́рта, аэропо́рту и т. д.,
но:
предложный падеж – В АЭРОПОРТУ́
(просто запомнить!)
Единственное число слова «аэропорт»: аэропо́рта, аэропо́рту, аэропо́ртом, об аэропо́рте.
Но «в аэропорту́»! Это так называемый местный падеж, он же локативный, он же второй предложный падеж. Указывает на место пребывания предмета, употребляется с предлогами «в» и «на», отвечает на вопросы «где?», «при чем?», «на чем?».
Теперь множественное число: аэропо́рты, аэропо́ртов, аэропо́ртам, аэропо́ртами, об аэропо́ртах (в аэропо́ртах). Тут никаких отклонений в ударении.
Иными словами, оно, ударение, повсеместно остается на части «-порт-», кроме одного-единственного местного предложного падежа с предлогом «в»: в аэропорту́.
Что тут скажешь? Просто запомнить.
Б
Бактерицидный
БАКТЕРИЦИ́ДНЫЙ
убивающий бактерии
АНТИБАКТЕРИА́ЛЬНЫЙ
то же самое, что бактерицидный
Но не антибактерицидный!
Во времена пандемии коронавируса (2020–2022) мы освоили множество медицинских терминов: говорили и писали о лекарствах, витаминах, масках, дезинфицирующих средствах… В частности, были среди этих слов такие, как «бактерицидный» и «антибактериальный». Например, бактерицидный (или антибактериальный) гель, который часто превращался почему-то в «антибактерицидный».
Приходится признать, что это слово, «антибактерицидный», совершенно бессмысленное. «Бактерицидный» – убивающий бактерии (лат. caedere – убивать). «Анти-» – от греческого anti– (против). И если бактерицидный – «убивающий бактерии», то есть «против бактерий», то зачем здесь еще одно «анти-»?!
Антибактериальный (то, что «против бактерий») – тоже «убивающий бактерии». Полный синоним слова «бактерицидный».
Но ничего «антибактерицидного» нет и быть не может!
Балова́ть или ба́ловать
БАЛОВА́ТЬ
БАЛОВА́ТЬСЯ
БАЛО́ВАННЫЙ
НЕ ба́ловать!
Это тот редкий случай, когда ситуация не осложняется никакими вариантами и отклонениями.
Правильно – только «балова́ться». Я балу́юсь, ты балу́ешься, он балу́ется. То же самое – со словом «балова́ть»: я балу́ю свою дочь, ты балу́ешь своего сына, они балу́ют своих детей.
Как это часто бывает в языке, слово «балова́ть» изначально совсем не шуточное. Еще в церковнославянском языке знали слово «баловати», и значило оно не что иное, как «лечить». А древним значением глагола «баловать», как предполагается,