Это был среднего роста мужчина с широкими плечами, тяжёлым взглядом самурая 19‑го века и жилистыми руками. Его плащ невзрачно–серого цвета был довольно помят, что было необычно для чиновника такого уровня. Услышав вопрос лейтенанта, он внимательно посмотрел на него, словно увидел впервые. И этот взгляд весьма напоминал взгляд учителя, направленный на нерадивого ученика.
«Думаю, что жопа твоя, как всегда, в стороне не останется», – скользнуло в глазах Нобио Фукуда, обладающего весьма непростым характером. Хотя вслух он ответил как можно уважительней, понимая, что родственнику высокопоставленного чиновника лучше не перечить, ибо по статусу лейтенант занимал в иерархии полиции положение гораздо ниже капитана, но по социальному статусу был практически недосягаем:
– Двойное убийство. Возможно этот, – он указал ногой на труп мужчины, – убил женщину. А потом его кто–то убил.
Лейтенант Кияма был сыном Хандзибуро Киямы – заместителя министра внутренних дел Японии, и все в этой комнате понимали, что на нынешней должности ему оставаться недолго. Пнут вверх. Это знал Кияма, это понимал Фукуда.
– Вижу. А подробней?
– Женщину убили. Быстро. Профессионально. И… – он провёл по шее большим пальцем правой руки. – Возможно использовали меч или ещё какой–то острый предмет, перерубивший шейные позвонки жертве, – он кивнул на лежащий неподалёку вакидзаси.
– Это – вакидзаси, – когда Нобио Фукуда начал говорить, в комнате мгновенно наступила тишина, от которой лейтенанта Кияму чуть передёрнуло, ибо даже он понимал, что она означает. Уважение.
– Почерк якудза, – продолжил тот. – Возможно из желания запугать – именно так они расправляются с теми, кто… не относится к ним серьёзно. Татуировки на теле мужчины (труп кто–то раздел до пояса, возможно криминальный фотограф, чтобы снять их на камеру) говорят о его принадлежности к преступной группировке Игати–гуми. Что косвенно подтверждает мою версию о запугивании. Они на этом зарабатывают. Надпись «Одати», – он указал на татуировку на теле лежавшего мужчины, – возможно его криминальное имя. Или имя человека, которому он обязан чем–то и за которого был готов расстаться со своей жизнью. Якудза любят писать такое на своей коже.
В это мгновение Фукуда заметил татуировку красного дракона на шее трупа, быстро скользнул по нему глазами. На мгновение замер, словно увидел перед собой призрака. Попытался выискать в своей памяти нечто похожее. Но обстановка не позволяла этого сделать.
– И что дальше? – нетерпеливо молвил Кияма.
Тем временем, один из дипломатов встал с корточек и повернулся лицом к капитану, внимательно вслушиваясь в его речь. И это на мгновение отвлекло от мысли, готовой сформироваться в его сознании.
Нобио Фукуда замолк на мгновение, затем мысленно собрал пазл воедино, проанализировав, что видели глаза, давая краткий и поверхностный отчёт по каждому возможному