– Так же «избранность», о которой говорится в этом отрывке: “Избрал тебя пред женщинами миров”, – не говорит о том, что Марьям находилась на более высоком уровне по своим личностным качествам по сравнению с другими женщинами, а рассказывает о её биологическом отличии, достоинстве, о том, что с физической стороны она имела отличающуюся от других женщин форму.
– Так же согласно словам в этом отрывке: “Почитай Господа твоего, повинуйся Ему со смирением, и вместе с теми (мужчинами), которые провозглашают о единстве Аллаха, ты также провозглашай о единстве Аллаха!" – говорится о том, что Марьям была среди мужчин, взяла на себя и исполняла обязанность, которая была присуща мужчинам. То, что в аяте по-арабски была использована фраза мужского рода «ар-Ракиин»; а также одновременное использование слов мужского и женского рода в Тахрим/12 во фразе “ва канат миналь ганитийн (и стала одной из тех, кто постоянно стоят с уважением)” конечно же не было лишь для того, чтобы из этого сложилась рифма.
– В 91-м аяте суры Анбия использовались указывающие на Марьям местоимения в форме женского рода: “ахсанат, ферджеха, фийха, джальнаха, ибнаха”; В 12-м аяте суры Тахрим одно из местоимений и одно из прилагательных использовались в форме мужского рода: “фийхи, канитийн”, другие же использовались в форме женского рода: “эллети, ахсанат, ферджеха, саддагат, раббиха, канет”.
– Как будет указано ниже, в 16-м аяте суры Марьям, при введении в часть текста о Марьям, было сказано так: “И вот она сбежала в одно место на востоке, покинув свою семью/своих близких…” Согласно приведенным выше аятам Марьям, покинув своих родных [свою семью и своих близких], в одиночку пошла в некое место на востоке. Нет никаких сведений о том, сколько лет было Марьям в то время, а также по какой причине она ушла от своих родных. Такие трактования о том, что причиной ее ухода от родных было то, что «она была смущена тем, что у нее начались месячные» или «удалилась по причине своей беременности», на самом деле искажают истинное значение этого аята. По нашему мнению, у Марьям были проблемы, и она удалилась от своего ближайшего окружения из-за своих проблем. Так как:
Приводимое в аяте слово “
интибаз” означает: “бросить то, что находится в руках вперед или назад, уходить в одиночку, удаляться, прерывать отношения”.[5] Точно так же, когда кто-то сидит в углу вдали от людей, это выражается словом “интебезе”. Таким образом, комментарии о том, что Марьям удалилась в комнату на восточной стороне своего дома или же в восточный угол храма, противоречат смыслу слова и сути аята. Согласно значению, выраженному этим словом, Марьям отдалилась от