Будь со мной. Дженнифер Арментроут. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дженнифер Арментроут
Издательство: АСТ
Серия: Main Street. Коллекция «Скарлет»
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2014
isbn: 978-5-17-092896-5
Скачать книгу
гость, Тесс. – Он уперся подбородком мне в макушку, отчего мой пульс попытался опередить сердцебиение. – Даже два гостя, если быть точным.

      – Ладно.

      Последовала пауза.

      – У тебя глаза закрыты?

      – Нет.

      Подбородок больше не вжимался в мою макушку, и грудь Джейса сотряслась от смеха.

      – Ага, врешь. – Он снова засмеялся. – Ну-ка, открывай!

      Чертыхаясь себе под нос, я осторожно приоткрыла один глаз и тут же дернулась. Парень крепче прижал меня к себе.

      – О, вау…

      Черно-белая лошадь стояла всего в шаге от меня. Гнедая, чуть поодаль, трясла головой и тихо фыркала. Мои широко раскрытые глаза метались между этими двумя существами.

      – Они ведь не плотоядные, да? Потому что при таких размерах им ничего не стоит проглотить меня.

      Джейс снова низко рассмеялся, и его рука скользнула вверх, останавливаясь у меня на животе, чуть ниже грудей.

      – Дурочка, лошади не едят людей.

      – Все когда-нибудь бывает в первый раз, – парировала я, прищуриваясь.

      У черно-белого коня дрогнули губы, как будто он усмехнулся надо мной.

      – Ты про этого? Мистера Дружелюбного? Джек называет его Бубба Один,[22] – произнес Джейс тихим, успокаивающим голосом. Но у меня перехватило дыхание, когда его большой палец вычертил медленный круг на моей тонкой майке, упираясь в косточку лифчика. – А гнедой – Бубба Два.

      Я лизнула пересохшие губы.

      – Удобно запоминать имена.

      Он ухмыльнулся, и его мизинец и указательный палец начали двигаться вверх-вниз, до пупка и обратно. Джейс словно и не сознавал, что делает, и не чувствовал, что его неуловимые движения отзываются электрическими разрядами.

      – Я тоже так думаю, но его настоящее имя – Молния.

      Конь помотал головой, встряхивая лохматой гривой.

      – Пожалуй, Молния подходит ему больше, – признала я, постепенно расслабляясь. Кажется, Джейс к этому и стремился. Отвлекал меня мягкими, почти невинными прикосновениями. Что ж, его план удался. – А как насчет Буббы Два?

      – А, ты про того, кто смотрит на ведро, как на святую Мекку из зерна? – И когда я рассмеялась, мужская щека потерлась о мою. – Это Гром. И сейчас мы их покормим. Вместе.

      От движения его пальцев волны мурашек расходились по моей спине.

      – Что, с руки?

      Его смех заставил меня улыбнуться.

      – Конечно.

      – Думаю, что после того, как я увижу их зубы, у меня пропадет охота кормить их с руки.

      – Все будет в порядке. – Джейс убрал руку с живота и обхватил пальцами мое запястье. Медленно он вытянул мою руку вперед. – Не шевелись.

      Сердце ухнуло вниз.

      – Джейс…

      Молния устремился вперед и прижался мокрым носом к моей ладони. Я съежилась, ожидая, что вот сейчас он съест мои бедные пальцы. Но ничего не случилось. Он подтолкнул мою руку и тихо заржал.

      Джейс провел моей рукой вдоль челюсти Молнии, поднимаясь к заостренным чутким ушам.

      – Видишь? – пробормотал он. – Не так уж и


<p>22</p>

Одно из значений этого слова в США: так называют старших представителей мужского пола в семье.