Как путешествовать с коровой. Ким Тоён. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ким Тоён
Издательство: Издательство АСТ
Серия: К-фикшен
Жанр произведения:
Год издания: 2007
isbn: 978-5-17-146743-2
Скачать книгу
чему.

      – Ой, горячо! Неужели нет другого выхода?

      – Ты и сама видела: никто тебя не покупает. Извини!

      Я подбросил в печь дрова и замахал веером. Из трубы высотой в человеческий рост клубился густой дым. Корова обливалась слезами. Огонь разгорелся сильнее, и вода в котле потихоньку закипала. Мне захотелось закрыть котел крышкой, чтобы не встречаться взглядом с коровой, однако из-за ее большого тела сделать это было невозможно, и я просто смотрел в печь, подкидывая туда дрова. Запахло мясом, и посетители рынка стали стекаться к котлу.

      – Какой аромат!

      – Кажется, я впервые вижу, чтобы корову варили в котле целиком. Вкус должен быть отменным!

      – Молодой человек, почем порция?

      Я несколько раз повторил, что варю корову не на продажу, но люди отказывались мне верить. Во взглядах их читалось: «Я непременно должен съесть хотя бы миску бульона!» Чтобы разогнать зевак, я положил в печь влажные дрова – надеялся, что острый дым будет щипать зевакам глаза, но толку не было. Наоборот, людей становилось все больше. Корова в котле поднимала вверх то одну, то другую ногу и громко мычала. Я варил ее, не привязывая, поэтому если бы она захотела, то запросто бы сбежала, но почему-то она не сбегала. Словно прочитав мои мысли, животное промычало, захлебываясь слюнями, соплями и слезами:

      – Это ты сбегаешь, как трус.

      Что это за чушь? «Сбегаю?»

      – Нет, я не сбегаю. Я просто решил воспользоваться перерывом в работе и отправиться путешествовать. Ты же и сама знаешь.

      – Это просто предлог. Ну да ладно, лучше скажи, что ты будешь делать, сварив меня?

      – Я думаю разложить твою тушу по нескольким пакетам. Будешь мобильным суповым набором.

      – Господи, ты совсем спятил?! Ты что, считаешь, что живая корова и говядина – одно и то же?

      Я кивнул, радуясь тому, что отомстил – впервые за долгое время. Мне не понравились слова коровы о том, что я сбегаю, как трус, но я ничего не стал говорить. Только перевернул дрова кочергой и подбросил новых в печь.

      5

      – Я долго думала, звонить тебе или нет, но в итоге решилась!

      – Он умер? Как?

      В этот погожий весенний день, когда все вокруг распускается после суровой зимы, новость о смерти друга застала меня врасплох, отняла все силы. Еле передвигая дрожащие ноги, я вышел из кабины банкомата, который находился в банке неподалеку от рынка. Даже не помню, перевел ли деньги на счет отца… Конечно, людям не дано избежать смерти или болезней, но я так и не научился с этим справляться. В первый раз труднее всего. Хотел бы я никогда не слышать о кончине тех, кто меня окружает. Если раньше меня настигали новости о свадьбах, то теперь – лишь новости о смертях.

      Возвращаясь в темноте по той же дороге, по которой ехал на рассвете, я задумался о том, как это решение повлияет на мое будущее. Кажется, будто я несу на плечах сразу три тяжкие ноши. Я не могу выбрать одну из них, поэтому они сражаются за первенство в моем сердце. И пусть вокруг распускаются цветы, однако весенний