Спустя несколько минут, когда килевая качка чуть уменьшилась, помощник капитана, быстро разжав руки, отпустил ее. Сандра метнула на итальянца непередаваемый взгляд. Она до того была зла на него, что не могла сразу же найти подходящих слов, чтобы выразить свое негодование.
– Вот видите, что я вам говорил, – промолвил Пьетро Лазарри минуту спустя, когда девушка наконец пришла в себя. – Вы едва остались живы.
– Не выдумывайте, – возмутилась Сандра, встретившись с его холодным взором. – Кстати, почему вы всегда опекаете меня? Вы что, моя охрана?
– Нет, конечно, – усмехнулся он.
– Разве вам не все равно, что будет со мной?
Пьетро Лазарри ничего не ответил ей, вместо этого он подобрал лаг, валявшийся возле грот – мачты. И, собираясь отойти от девушки, он круто повернулся. Но Сандра неожиданно задержала его.
– Что это у вас в руке? – спросила она, указав на предмет глазами.
– Это? – переспросил помощник капитана. – Это прибор для определения скорости судна.
– Понятно, – отозвалась Сандра, думая про себя.
По всей вероятности, он этим и занимался до ее прихода. Сандра поджала губы. Выходит, это чистая случайность, что он оказался в это время на палубе.
Когда вновь налетел новый порыв шквалистого ветра, дневная вахта тут же зашевелилась. Но корабль стал почти неуправляемым, хотя штурвальный, вцепившись за штурвал, пытался бороться с течением и ветром. Однако торговое судно неудержимо относило назад.
Пьетро Лазарри, обернувшись к девушке, прокричал:
– Вам тут не место. Уходите, синьорина. Мне надо идти.
Сандра без слов повиновалась ему. Но, спустившись по лестнице вниз, она на минуту задержалась и, выглянув из люка, бросила взгляд назад.
Помощник капитана, добежав до кормовой рубки, уже встал у штурвала. А матросы, взобравшись по вантам, спешно убирали паруса. И девушка заторопилась в каюту.
Как только дверь в каюту открылась, тетя Гера встретила ее с порога допросом:
– Где ты была, Сандра?
– Как где?! – Сандра невинно воззрилась на нее. – Дышала воздухом, разумеется.
Сеньора Гера принялась тут же отчитывать ее:
– Я же просила тебя, Сандра, не выходит одной на палубу. Почему ты забыла об этом?
– Поймите, тетя Гера, – перебила ее Сандра. – Я просто задыхалась в душной каюте, а вы спали. Поэтому я не стала вас тревожить.
– Ну хорошо, – кивнула молодая женщина. – Впредь так не поступай, дорогая. Ведь я должна доставить тебя в Новый Свет к твоему жениху. А вдруг что-нибудь случится с тобой? Боюсь, я не переживу этого.
– Да ничего не случится со мной, – пробурчала девушка, потупив взор.
Удивительно, почему она так волнуется за нее? Вот и итальянец говорил ей в этом роде. Впрочем, заботу тети еще можно понять, но Пьетро Лазарри, как его понять? Странно, почему он беспокоится о ней? Сандра ничем не