– Полностью с вами согласен, леди Беккер. И надеюсь, на этой выставке вы побудет моим проводником и покажете мне все свои самые любимые цветы.
– С огромным удовольствием, – расплылась она в улыбке и подхватила его под руку.
Медленно двигаясь вдоль рядов, они принялись обсуждать выставочные растения, при этом не забывая одаривать друг друга заинтересованными взглядами и кокетливым улыбками.
Глава 17
Прогулка по оранжерее заняла у них чуть больше часа. Всё это время Гленис шла позади парочки и ждала момента, когда графиня Беккер решит вернуться домой. Ещё в экипаже они договорились как будут действовать, если мистер Дайсон появится на выставке.
– Кажется, мы посмотрели все цветы, – заметила Патриция, когда они дошли до последнего ряда. – На мой вкус самыми прекрасными оказались те розы, которые имели необычную окраску. Кажется, светло-розовый с красным. А их размер? Они были просто огромными!
– Пожалуй, эти розы оказались одними из самых запоминающихся цветов, представленными на этой выставке.
– Как же здесь хорошо! – воскликнула Патриция и окинула оранжерею восхищенным взглядом. – Даже не хочется уходить! Мистер Дайсон, надеюсь, вы не покинете меня и согласитесь продолжить наше с вами знакомство отужинав у меня дома?
Она замерла в ожидании его ответа.
– Большое спасибо за приглашение, леди Беккер. Мне приятно знать, что мое общество пришлось вам по душе. Но, к сожалению, я обещал Алану вернуться к ужину. Он пригласил к себе несколько человек, чтобы познакомить меня с ними. Я бы с огромным удовольствием провел это время с вами, но уже дал слово и не могу его нарушить. Так что прошу простить меня за отказ.
Патриция разочаровано вздохнула.
– Что ж, надеюсь ваш совместный ужин пройдет в теплой и дружеской атмосфере. Позвольте тогда хотя бы подвезти вас до дома мистера Броди. Если, конечно, у крыльца вас не ждёт коляска.
Эван ободряюще улыбнулся.
– На улице меня никто не ждёт. Я приехал сюда в нанятом кэбе. Поэтому, леди Беккер, с большим удовольствием воспользуюсь вашим заманчивым предложением.
Патриция уловила в его глазах игривый огонек.
– Тогда мой экипаж в вашем полном распоряжении. Гленис, – обернулась она к девушке, – мы возвращаемся домой. Но прежде отвезем мистера Дайсона к мистеру Броди.
Наступила очередь мисс Фокс сыграть свою роль.
– Леди Беккер, я бы хотела попросить вас отпустить меня к моему дядюшке. Он живёт недалеко. Если я пойду пешком, то весь путь займет у меня не больше четверти часа. Ранее я уже говорила вам о его тяжелой болезни. Если позволите, я ненадолго покину вас, чтобы навестить его и справиться о его здоровье. Мы с ним не виделись около месяца.
Патриция