Жена на полставки. Кристина Зимняя. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кристина Зимняя
Издательство: ""Издательство АЛЬФА-КНИГА""
Серия:
Жанр произведения: Героическая фантастика
Год издания: 2015
isbn: 978-5-9922-2117-6
Скачать книгу
и как-то бесшабашно, по-мальчишески улыбнулся: – Еще раз спасибо!

      – За что? – не поняла я.

      – За незабываемое утро, непредсказуемая моя!

      Дверь с тихим щелчком закрылась, а я запоздало поняла, за что на самом деле было это спасибо. Я ведь вовсе не обязана была восстанавливать магический резерв мужа. Наши отношения подобного не предусматривали. Но это было такой мелочью по сравнению со всем, что Грэгори для меня делал.

      Прислуги в Брэм-моле было немного: повариха Альма и ее дочка Исми, помогавшая на кухне; Гальс – кайр Грэга; Хайда; садовник Лойс и Цвейг, который проживал в комнатке над шипарием[18]. В последнем представителе персонала особой нужды не было, но свою небольшую коллекцию шипов Грэгори обожал, а возможности холить и лелеять не имел из-за постоянной загруженности работой. Потому и появился несколько месяцев назад в стенах просторного помещения, опутанного таким количеством сигнальных нитей, что и городская сокровищница бы позавидовала, угрюмый мальчишка. В доме Цвейг почти не показывался, на хорошенькую Исми, таскавшую ему еду, упорно не реагировал и даже ночевал среди вверенных его заботам каменных коней чаще, чем в своей комнатушке.

      Зато пятерку хозяйских шипов парнишка обожал. Он мог часами полировать их покатые каменные бока и треугольное днище, тщательно оттирать малейшие пятнышки на стеклянном куполе и щеткой вычищать внутреннюю обивку. И так же продолжительно дуться из-за малейшей царапинки. Моему золотисто-рыжему одноместному крошке, такому изящному и миниатюрному рядом с мощными собратьями, тоже доставалась порция внимания и ласки, а мне – недобрые взгляды исподлобья. Управлять-то я умела, но вот мастерства в этом искусстве так и не достигла. Истерика, которую закатил Цвейг, когда однажды я вернулась на шипе со сплющенным о дерево передом, была знатной. Каждый раз, залезая в обтянутое черным бархатом нутро Малыша в сопровождении тоскливых вздохов мальчишки, я чувствовала себя хищницей, крадущей детеныша у матери. Так что свадебным подарком мужа я пользовалась редко, предпочитая та-шип[19] вероятности однажды быть убитой каким-нибудь особо острым инструментом из арсенала Цвейга.

      Лойс, отменно присматривавший за обширным садом, фонтаном и клумбами, в стенах мола также был нечастым гостем. Приходил раз в три дня из деревеньки неподалеку и в тот день не появлялся. Альма и Исми все утро носу не высовывали из кухни – перебирали ягоды для джема. Гальс уверенно утверждал, что среди доставленной почтальоном корреспонденции писем для меня не было. А кайра не менее уверенно заявляла, что конверт с надписью «Лэй Эльзе Брэмвейл дин[20] Варейс» взяла со столика у лестницы. Сомневаться в ком-то из них не было причин – Грэг доверял своему слуге так же, как я Хайде.

      По всему выходило, что таинственное послание, на котором остался неопознанный пока след кокона, но почему-то


<p>18</p>

Шипарий – своего рода гараж, помещение для шипов – каменных одно-, двух- и трехместных транспортных средств, получивших название за треугольную форму. Шипер – водитель.

<p>19</p>

Та-шип – наемный транспорт с водителем, аналог такси. Та-шипер – таксист.

<p>20</p>

Дин – эта приставка используется для обозначения девичьей фамилии.