Печать Нострадамуса. Мрачное наследие. Оксана Пелевина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Оксана Пелевина
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Печать Нострадамуса
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn: 978-5-17-157081-1
Скачать книгу
ты здесь забыла?

      – Мне было велено принести ужин для королевы.

      Воины де Гиза усмехнулись:

      – Хорош же ужин. У нас бы этой чёрствой коркой и свинью бы не накормили. Ну да поделом распутной королеве. Пусть узнает, как живёт умирающий от голода народ за пределами Парижа.

      Сдвинувшись в сторону, воины пропустили девушку вперёд. Пытаясь унять дрожь и удержать поднос, Мадлен прибавила шаг. Наконец, заметив испанского солдата возле одной из темниц, девушка остановилась. Сверкнув глазами, мужчина что-то рявкнул по-испански. «Если он не говорит по-французски, это может стать проблемой». Слегка приподняв поднос, девушка кивнула в сторону ближайшей клетки. Нахмурив брови, испанец ненадолго задумался, а после сделал шаг в сторону, открывая девушке путь. Глубоко вздохнув, Мадлен подошла к решётке.

      – Ваше Величество, вы здесь? – прошептала она в темноту.

      В глубине темницы зашелестело пышное платье, и спустя пару мгновений к решётке приблизилась королева. Она была бледна. Волосы слегка растрепались, но, несмотря на своё незавидное положение, Луиза продолжала высоко держать голову. Увидев свою фрейлину в платье простой служанки, Луиза немало удивилась и, поманив девушку ближе, зашептала:

      – Что происходит, Мадлен? Мне ничего не говорят. Почему ты в этой одежде?

      – Ваше Величество, король и придворные покинули Париж. Город захвачен войсками де Гиза.

      – Так я и думала, – опечалилась Луиза. – Герцог уже в Лувре? Это его солдаты повсюду?

      – Да, королева.

      – Что ж, видимо, мой драгоценный супруг решил обречь меня на роль пленницы, отдав в руки своего врага. Как же унизительно.

      – Ваше Величество, меня прислал к вам месье Ортега, чтобы помочь вам бежать, – кротко произнесла Мадлен, молясь, чтобы испанец действительно не понимал их языка.

      Слова девушки заинтересовали королеву. Её взгляд заметно оживился.

      – Алехандро? Он в безопасности?

      – Месье Ортега на хорошем счету у герцога де Гиза. Но прийти сюда сам не может.

      – Как же ты меня вызволишь?

      Вместо ответа девушка обернулась к испанскому солдату.

      – Вы ведь сеньор Освальдо Перпетуа?

      Услышав своё имя из уст служанки, испанец насторожился.

      – ¿Cómo lo sabes?[1]

      Не уверенная в том, что спросил солдат, девушка потянулась к мешочку, спрятанному под её передником. Испанец, нахмурившись ещё сильнее, крепче перехватил алебарду. «Надеюсь, он не захочет ею воспользоваться», – испугалась Мадлен. Быстро отыскав медальон Алехандро, девушка на раскрытой ладони протянула его солдату.

      – Эту вещь дал мне сеньор Алехандро Ортега, – Мадлен намеренно растягивала имя посла, чтобы испанец сумел его расслышать. – Он сказал, вы всё поймёте.

      Слова служанки были для испанца пустым звуком незнакомого ему языка. Но имя рода Ортега и протянутый девушкой медальон заставили его призадуматься. Приподняв бровь, он вопросительно взглянул


<p>1</p>

Откуда ты знаешь? (исп.)