– Кхм, – громко кашлянул Джуд.
Неожиданный звук вывел ее из задумчивости, и она посмотрела на своего компаньона. Парню явно надоело молчать, и он пытался привлечь ее внимание.
– Привет, – сказал он как ни в чем не бывало.
– Привет, – тихо ответила Сиа.
– Я Джуд, рад знакомству. Как и сказала Мадам Морибл, я живу с Джейк и помогаю ей во всем. Ты теперь будешь с нами. Надеюсь, мы поладим.
– Я Сиа, – коротко произнесла девушка.
– Сколько тебе лет? – продолжал Джуд, лукаво улыбаясь.
– Шестнадцать.
– Так мы ровесники! – воскликнул он.
Его светло-карие глаза искрились радостью, и Сиа смягчилась.
– Отправимся к Джейк чуть попозже. Мне нужно выполнить одно ее поручение, – сказал Джуд.
Сиа, сама того не осознавая, выдохнула с облегчением: встреча со знахаркой откладывалась. По словам Мадам Морибл, Джейк была не самым приветливым человеком.
– Я должен отнести вот это, – гордо сказал Джуд, потрогав сумку на талии. – Джейк делает снадобья для работников кухни на случай, если они заболеют или поранятся. Моя задача – доставлять лекарства.
Джуд открыл сумку и порылся в ней.
– На сегодня еще целых три заказа, – сказал он и, посмотрев в глаза спутнице, жалобно попросил: – Поможешь? Вдвоем быстрее.
Сказать по правде, Сиа совсем выбилась из сил. Но Джуд помог ей нести вещи, и отказать было бы невежливо.
– Конечно, помогу, – с готовностью ответила она, отчего Джуд тут же расплылся в улыбке.
– Спасибо, Сиа. Видишь комнату возле лестницы? Это мучная лавка. Иди туда и отдай, пожалуйста, этот отвар, – сказал он и достал из сумки пузырек, наполненный фиолетовой жидкостью. – И вон там внизу, вторая дверь справа, – винокурня, туда нужно отнести вот это. – Он протянул ей что-то наподобие мягких зеленых водорослей.
Сиа взяла снадобья, а Джуд принял вещи у нее из рук.
– Давай сюда, я подержу это. Подожду тебя в питомнике. У меня там дела. Как закончишь, спускайся через кладовую. Справишься?
Сиа подумала, что названия комнат, куда ей предстояло отправиться, слишком замысловатые, но кивнула в знак согласия.
– Тогда