Слог «ве-" по смыслу очень близок к векторному слогу «ви-" и скорее всего имеют общее происхождение. Например сопоставим слова «ведать» и «видеть». Определенно можно сказать, что термин «ведать» предполагает «видеть внутренним зрением», «видеть абстрактно, мысленно». В то время как «видеть» предполагает «видеть физически, материально».
Не всё просто в происхождении термина "весна". Слово общеславянского происхождения, и кажется, что проше как разбить на части "ве+сна" со смыслом "вещий сон", "веский сон". Может такое слово и появилось в славянской среде в одно время со словом "десна (де+сна)"(правая сторона) со значением "делающая сон".
Но присутствуют в др.-инд. "vasantаs" «весна», однозначно указывает на родственность терминов. Особенно выделяется в др.-инд. "vasantаs" последняя часть "-tas", что сродни русскому слову "тяжёлый". Если предположить,что в славянской речи утрачено это окончание, то получится исходный вариант с перегласовкой во втором слоге е/а "весна+таж", или словосочетание "веса+на+таж" со значением "вес на тяжесть" или "весеннее увеличение веса". Если учесть, что русское "важный (имеющий вес)" сродни др.-инд. корню "vasa-(благосостояние)", то родство слов др.-инд. "vasantаs" и русск. "весна" очевидно, тем более что применение слова "весна" в русской речи возможно не только для обозначения времени года, но и для времени улучшения благосостояния в чём-либо.
Происхождение славянского слова "весна" от древняя и.-е. основы на r/n, лит. vasar; «лето», латышск. vasara, маловероятно, так как имеет фонетическую базу на
др. и.-е. "va*sara (хвала солнцу, большое солнце)", либо "vasa*ra (бдагодать божья)" и относится для обозначения летнего времени года.
На этом примере удивляет формирование в славянской среде нового кода слоговых звуков с формированием нового смысла слов в обиходе.
ВИ
ВИ-слог означает векторное понятие "принесёное от куда-то, на нас" что-либо, или кто-либо: видеть, вид, визирь, визит, свист, висеть (видит око, да зуб не ймет), вигде, вина, движение, витязь, вирши, виток, звiдти (укр.оттуда), звiдки (укр. от куда), вiтер (укр.несущий на нас землю), хвiртка (укр. форточка), вiкно (укр.окно), вихiд (укр. выход), вира (команда крановщику башенного крана на подъем,движение к нему, сохраненный слог древними финикийцами-славянами, этрусками- славянами в морском деле при работе с парусом на реях).
Известно, что русский термин "окно"(укр."вiкно")применяется ко всем строительным отверстиям, и происходит от русск."око"с добавлением слога инвариантности "-но". В украинском "вiкно" добавление слога ппротивоположности "-но" производится к слову "вiко". То есть ранее глаз по-украински обозначался словом "вiко" и соответственно покрытие глаза – "повiку".
Аналогичная ситуация и в белорусской речи с перегласовкой и/е/о. Русское слово "глаз по-белорусски "воко", а русское "веко"( по-укр. "повiку", белорус. "павека").
Таким образом первоначально слово "око" по всей видимости звучало по-малоруски "вiко", а собственно веко – "повiка", где отчетливо