Всадник без головы. Морской волчонок. Майн Рид. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Майн Рид
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Иностранная литература. Большие книги
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-389-24854-0
Скачать книгу
видна часть его белых стен; остальную же часть асиенды заслоняли высокие деревья, окаймляющие берега реки.

      Местоположение асиенды было необычно и, несомненно, выбрано из соображений обороны, ибо в те времена, когда закладывался фундамент дома, колонисты опасались набегов индейцев; впрочем, эта опасность грозила им и теперь.

      Река делает здесь крутую излучину в форме подковы или дуги в три четверти круга; на ее хорде, или, вернее, на примыкающем к ней параллелограмме, и была построена асиенда. Отсюда и название «Каса-дель-Корво» – «Дом на излучине».

      Фасад дома обращен в сторону прерии, которая расстилается перед ним до самого горизонта; по сравнению с этим великолепным лугом королевский парк покажется совсем маленьким.

      Архитектурный стиль Каса-дель-Корво, как и других больших помещичьих домов Мексики, можно назвать мавританско-мексиканским.

      Дом – одноэтажный, с плоской крышей – асотеей, обнесенной парапетом. Внутри находится вымощенный плитами двор – патио – с фонтаном и лестницей, ведущей на асотею. Массивные деревянные ворота главного входа; по обе стороны от них – два или три окна, защищенных железной решеткой. Таковы характерные особенности мексиканской асиенды. Каса-дель-Корво мало чем отличалась от этого типа старинных зданий, разбросанных по всей огромной территории Испанской Америки.

      Такова была усадьба, недавно приобретенная луизианским плантатором.

      До сих пор не произошло никаких перемен ни во внешнем виде дома, ни внутри него, если не говорить о его обитателях. Лица полуанглосаксонского, полуфранко-американского типа мелькают в коридоре и во дворе, где раньше можно было встретить лишь чистокровных испанцев; а вместо богатого, звучного языка Андалузии здесь теперь раздается резкий гортанный полутевтонский язык и только изредка музыкальная креоло-французская речь.

      За стенами дома, в покрытых юкковыми листьями хижинах, где раньше жили пеоны[20], произошли более заметные перемены.

      Там, где высокий худой вакеро[21] в черной глянцевой шляпе с широкими полями и в клетчатом серапе на плечах, звеня шпорами, важно расхаживал по прерии, теперь ходит надменный надсмотрщик в синей куртке или плаще, щелкая своим кнутом на каждом углу; там, где краснокожие потомки ацтеков[22], едва прикрытые овчиной, грустно бродили около своих хакале, теперь черные сыны и дочери Эфиопии с утра до вечера болтают, поют и пляшут, как бы опровергая суждение, что рабство – это несчастье.

      К лучшему ли эта перемена на плантациях Каса-дель-Корво?

      Было время, когда англичане ответили бы на этот вопрос «нет» с полным единодушием и горячностью, не допускающей сомнения в искренности их слов.

      О человеческая слабость и лицемерие! Наша так долго лелеянная симпатия к рабам оказалась лишь притворством.

      Оказавшись на поводу у олигархии[23] – не у старой аристократии нашей страны, потому что она не могла бы


<p>20</p>

Пеон – поденщик, полевой рабочий, находившийся в полурабской зависимости от помещика-испанца.

<p>21</p>

Вакеро – пастух (исп.).

<p>22</p>

Ацтеки – индейцы, в древности населявшие Мексику.

<p>23</p>

Олигархия (греч. власть немногих) – политическое и экономическое господство, правление небольшой кучки эксплуататоров.