29
Отличная книга: Melita Denning and Osborne Philips. Practical Guide to the Development of Psychic Powers.
30
Если вы находитесь в глубокой депрессии или чувствуете, что не можете пережить эмоциональные проблемы, проконсультируйтесь у квалифицированного врача. Он выпишет вам рецепт. Если какая-то зависимость начала управлять вашей жизнью, обратитесь за помощью в организации, такие как общество Анонимных Алкоголиков, общество Анонимных Наркоманов и другие. Найдите контакты в телефонном справочнике.
31
Я всегда буду в долгу перед моим отцом за то, что он научил меня основам позитивного мышления в годы моего взросления. Я был циничным, но узнал силу позитивного мышления..
32
Конечно, это недавнее явление. Успех, который имела в 1960-х годах модель Твигги, в значительной степени несет ответственность за формирование современного идеала красоты женского тела, который можно назвать «кожа да кости». Такая худоба в основном определяется генетикой. Диета не может привести к такому внешнему виду, не создав угрозу для здоровья, поэтому не пытайтесь добиться его.
33
Кое-что из личного опыта. У нас в стране в некоторых магазинах можно найти пальмовое масло, при комнатной температуре твердое и напоминающее по консистенции свиное сало. Чтобы добавить в пальмовое масло измельченные сухие растения, его нужно немного нагреть (на комнатной батарее или на водяной бане), чтобы оно стало жидким. Вместо пальмового масла можно воспользоваться кокосовым маслом, которое продается в аптеках и косметических магазинах. Обращаться с ним нужно в точности, как с пальмовым маслом. Что касается свиного сала, то лучше всего пользоваться топленым жиром – с ним легче работать, и он гораздо дольше хранится, причем не только в холодильнике. Ну, а классика жанра – это топленый гусиный жир. – Примеч. пер.
34
Синоним – Armeniaca vulgaris. – Примеч. ред.
35
Поскольку родина авокадо – Америка, которая стала широко известна жителям Старого Света лишь после открытий Колумба, то это утверждение выглядит недостоверным. – Примеч. ред.
36
«spp.» переводится как «виды». – Примеч. ред.
37
Обычно название «венерин волос» относят к другому виду – Adianthum capillus-veneris.
38
Callistephus chinensis – вид дальневосточного происхождения, введенный в культуру в середине XIX века; скорее всего, древние греки использовали настоящие астры, относящиеся к роду Aster. – Примеч. ред.
39
Судя по английскому термину «bean» и по контексту, имеется в виду не фасоль, а бобы (Faba). Например, фасоль – вид американского происхождения, и не могла быть использована в ритуалах Древнего Рима и Европы. Использование автором рода Phaseolus в качестве примера неправильно. – Примеч. ред.
40
Синоним – Crataegus curvisepala. – Примеч. ред.
41
Синоним – Cerasus avium. – Примеч. ред.
42
Несмотря на то, что автор указал в качестве латинского названия дуба Quercus