В языке древнерусской письменности значение внутреннего уговора, моральной принудительности, по-видимому, возобладало над значением физического вынуждения, но не вполне вытеснило его.
В «Лексисе» Л. Зизания (1596) слово «убеждаю» поясняется через принуждаю.
В русском литературном языке XVIII в. глагол «убедить» в подавляющем большинстве случаев употребляется в значении «уговорить, склонить увещаниями, просьбами». Но до 20–30-х годов XIX в., особенно в архаических стилях, встречается употребление глагола убедить и в более широком значении – «принудить, побудить, склонить».
В словаре Д.Н. Ушакова в глаголе «убедить» различаются два значения: «1. Заставить поверить чему-нибудь, уверить в чем-нибудь. Убедить в истинности чего-нибудь, в правоте чьих-нибудь слов. 2. Склонить к чему-нибудь, заставить согласиться на что-нибудь».
Отглагольное имя существительное «убѣжение (убѣждение)» отмечено уже в памятнике XII в. – в Ефремовской кормчей. Здесь словом «убѣжение» переводится греческое παρακλήσει.
По-видимому, следует различать еще оттенок в употреблении слова убеждение, наметившийся в конце XVIII – начале XIX в., но не нашедший отражения ни в одном словаре русского языка: «довод, уверение».
В русском литературном языке 20–30-х годов XIX в. развилось новое значение слова убеждение: «твердый взгляд на что-нибудь как элемент цельного мировоззрения, идейный принцип, руководящая точка зрения, сложившаяся на основе непосредственного рационального познания действительности».
* * *
Этимология по интернет-словарю Василия Семенцова «Глаголъ»:
Убеждение – от двух древних корней: приставочного *hew- < *аu- «вниз, прочь, от, по» (у) и основного *beyd – «льстить, принуждать лестью» – того же, что в слове «беда». В сочетании эти корнесловные образы порождают весьма грустное представление об Убеждении: «состояние падения, отдаления от Бога, вызванное льстивым принуждением».
Современное отношение этому состоянию имеет положительный характер, определяя Убеждение как «элемент мировоззрения, придающий личности или социальной группе уверенность в своих взглядах на мир, знаниях и оценках реальной действительности». Люди дорожат своими убеждениями, терпят ради них многие беды, иногда расплачиваясь за них своей жизнью.
Вера
Русское слово Вера восходит к древнерусскому «вѣра», для которого без труда реконструируется праславянское слово *vera. Сюда же украинское «віра», болгарское «вяра», сербохорватское «вера/вјера», словенское vera, чешское vira, польское wiara. Эти славянские существительные и образованные от них прилагательные и глаголы имеют значения, сходные с русскими (слово ведь многозначно), хотя имеются и отклонения.
Немецкое wahr – «верный; правильный»
нидерландское waar – «верный, правильный»
древнеанглийское war – «верный, дружественный», восходит к прагерманскому слову *weraz с тем же значением.
французское vrai – «верный,