Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар. Джалал ад-Дин Руми. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джалал ад-Дин Руми
Издательство: Посольство ИРИ в РФ
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
чадрой, та слетела.

      Вновь она позолоту «десяток» слюной

      по всему лицу прилепила,

      1275 вновь чадру поправила милашка,

      позолота «десяток» с лица упала на землю.

      Когда она довольно проявила искусства, а та всё падала,

      она сказала: «Сотня проклятий Иблису пусть будет!»

      Обрёл обличье тут же Иблис быстро,

      сказав: «О малокровная иссохшая шлюха,

      мне за всю жизнь такое не придумалось,

      кроме тебя, ни от одной шлюхи такого я не видал.

      Редкое семя в [поле] позора посеяв,

      в мире ты ни единого Кодекса [Корана] не оставила.

      1280 Сотня Иблисов – ты, войско за войском,

      оставь меня ты в покое, о премерзкая старуха!»

      [***]

      Сколько будешь ты красть позолоту «десяток» из знания Книги,

      чтобы стало твоё лицо пёстрым, как яблоко?

      Сколько будешь ты красть слова Божьих мужей,

      чтобы продать [их], получив «Добро пожаловать!» [из толпы]?

      Цвет накладной тебя румяной не сделает,

      ветвь накладная ветвью с гроздью [плодов] не сделает[94].

      В конце концов, когда чадра смерти к тебе подступит,

      с твоего лица эта позолота «десяток» спадёт.

      1285 Когда же придёт вприпрыжку [время] ухода,

      пропадут впредь [все твои] уловки в пересудах.

      Мир тишины наступит. Остановись!

      Худо придётся тому, в ком [к тишине] привязанности нет.

      Отполируй за день-два [свою] грудь,

      своей тетрадью [размышлений] сделай зеркало [души],

      ведь от тени Йусуфа-владыки сочетаний небесных

      стала старая Зулайха заново юной.

      Превратится солнцем тамуза [= июня-июля][95]

      [в жару] тот студёный характер старушечьих холодов.

      1290 Превратится благодаря страданию (букв.: жжению) Марйам

      сук с сухими краями (букв.: губами) в цветущую пальму[96].

      О ты, старуха, сколько будешь тягаться с Непреложным приговором?

      Наличное ищи сейчас, освободись от минувшего.

      Раз у твоего лица нет на [обретение] красоты надежды,

      то хоть румяна ты наложи, а хочешь – то и чернила.

      Рассказ про страдальца, в котором врач не увидел надежды на выздоровление

      Один страдалец отправился к врачу,

      сказав: «Мой пульс почувствуй, о проницательный,

      так, чтобы от пульса узнал ты о состоянии сердца,

      ведь вена на руке связана с сердцем».

      [***]

      1295 Раз сердце сокрыто, то, захотев для него пример,

      у того ты справься, кто с сердцем имеет связь.

      Ветер скрыт от глаз, о попечитель,

      в пыли и движении листьев его ты увидь:

      справа ли дует он или слева,

      движения листьев тебе расскажут, как обстоит дело.

      Об опьянении сердца не знаешь ты, [спрашивая,] где оно:

      описание его в хмельных глазах [возлюбленной] поищи.

      Раз от Сущности Истинного ты далеко, описание Сущности

      признай от Пророка и [его] сверхдействий/чудес.

      1300 Некоторые


<p>94</p>

Если в русской традиции густые волосы на голове сравнивают с копной, то арабы уподобляют шевелюру на голове «ветви с гроздью плодов» (عرجون) финиковой пальмы, отсюда накладная ветвь – накладные волосы.

<p>95</p>

Там(м)уз (تموز) – десятый месяц сирийского календаря.

<p>96</p>

Аллюзия на айат: «И привели её [= Марйам] муки к стволу пальмы. Сказала она: „О если бы я умерла раньше этого и была забытою, забвенною!“ И воззвал Он к ней из-под неё: „Не печалься: Господь твой сделал под тобой ручей. И потряси над собой ствол пальмы, она уронит к тебе плоды свежие, спелые“» [Коран, 19: 23–25].