Рославлев, или Русские в 1812 году. Михаил Загоскин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Михаил Загоскин
Издательство: Паблик на Литресе
Серия:
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 0
isbn: 5-699-18282-9
Скачать книгу
xmlns:fo="http://www.w3.org/1999/XSL/Format" xlink:href="#n_12" type="note">[12] Он вас беспокоит, monsieur le come?[13]

      – О, нет! напротив, княгиня! – отвечал путешественник. – Il est charmant![14] Пей, мой друг, пей!

      – Итак, вы едете завтра, mon cousin? Когда же вы воротитесь?

      – Не знаю; но, верно, не прежде моей свадьбы.

      – Ах, боже мой! представьте себе, какая дистракция![15] Я совсем забыла, что вы помолвлены. Теперь понимаю: вы едете к вашей невесте. О, это другое дело! Вам будет весело и в Москве, и в деревне, и на краю света. L'amour embellit tout.[16]

      – Жаль только, – перервал путешественник, – что любовь не греет у вас в России: это было бы очень кстати. Скажите, княгиня, бывает ли у вас когда-нибудь тепло? Боже мой! – прибавил он, подвигаясь к камину, – в мае месяце! Quel pays![17]

      – Что ж делать, граф! – сказала с глубоким вздохом хозяйка. – Никто не выбирает себе отечества!

      – Да, сударыня! – подхватил дипломат. – Если б этот выбор зависел от нас, то, верно, в России было б еще просторнее; а во Франции так тесно, как в Большой парижской опере, когда давали в первый раз «Торжество Траяна»!

      – И когда сам Траян присутствовал при своем торжестве, – прибавил путешественник.

      – Скажите, mon cousin, – сказала Радугина, – ведь вы женитесь на Лидиной?

      – Да, княгиня.

      – На той самой, которая прошлого года была в Париже?

      – То есть на ее дочери.

      – Надеюсь, на старшей?

      – Да, княгиня, на старшей.

      – Ее, кажется, зовут Полиною? Charmante реrsonne!..[18] О чем мы с вами говорили, барон? – продолжала Радугина. – Ах, да!.. Знаете ли, mon cousin, что вы очень кстати приехали? Мне нужна ваша помощь. Представьте себе! Monsier le baron[19] уверяет меня, что мы должны желать, чтоб Наполеон пришел к нам в Россию. Боже мой! как это страшно! Скажите, неужели мы в самом деле должны желать этого?

      Рославлев едва усидел на стуле.

      – Как, сударыня! – вскричал он…

      – Да, да! Он мне это почти доказал.

      – Pardon, princesse![20] – сказал хладнокровно дипломат, – вы не совсем меня поняли. Я не говорю, что русские должны положительно желать прихода наших войск в их отечество; я объяснял только вам, что если силою обстоятельств Россия сделается поприщем новых побед нашего императора и русские будут иметь благоразумие удержаться от народной войны, то последствия этой кампании могут быть очень полезны и выгодны для вашей нации.

      – Извините, барон, мое невежество, – сказал Рославлев, – я, право, не понимаю…

      – Не понимаете? Так спросите об этом у голландцев, у всего Рейнского союза; поезжайте в Швейцарию, в Италию; взгляните на утесистые, непроходимые горы, некогда отчаяние несчастных путешественников, а теперь прорезанные широкими дорогами, по которым вы можете, княгиня, прогуливаться в своем ландо Скачать книгу


<p>13</p>

господин граф? (франц.)

<p>14</p>

Он очарователен! (франц.)

<p>15</p>

рассеянность! (от франц. distraction)

<p>16</p>

Любовь все украшает. (Прим. автора)

<p>17</p>

Что за страна! (франц.)

<p>18</p>

Прелестное создание!.. (франц.)

<p>19</p>

Господин барон (франц.)

<p>20</p>

Извините, княгиня! (франц.)