– Тем не менее это не исключается?
– Мне пришлось бы поговорить об этом с директором, моим боссом.
– Вот это меня и пугает, Лейси. Я мечтаю покарать убийцу моего отца. Другая моя мечта – чтобы нигде не появилось мое имя. Это слишком опасно.
Лейси покосилась на свои часы и, отодвинув чуть в сторону чашку, сказала со вздохом:
– Знаете, для одного дня уже более чем достаточно. Мне предстоит долгий обратный путь. Предлагаю сделать перерыв.
– Согласна, и пообещайте мне полную конфиденциальность, Лейси. Вы меня понимаете?
– Понимаю. Но сначала – разговор с моим боссом.
– Он заслуживает доверия?
– Это женщина. Да, заслуживает. Как вы можете догадаться, это непростая задача. Речь идет о репутации избираемых судей, и мы заботимся об их репутации. Никто ничего не узнает, пока не возникнет необходимость. Логично?
– Вроде бы. Но все равно – держите меня в курсе.
Двадцать минут, пока женщины ехали обратно к кладбищу, прошли почти в полном молчании. Лейси поинтересовалась для приличия дочерью Джери, Дениз, выпускницей Университета Мичигана. Оказалось, та не помнит деда и почти ничего не знает о его гибели. Джери удивлял образ жизни Лейси: как такая привлекательная сорокалетняя женщина осталась незамужней? Но разговор быстро угас. Лейси была привычна к подобным вопросам и умела быстро положить им конец. Мать Лейси, ныне покойная, годами мучила ее предостережениями об опасности состариться одинокой и бездетной, и она научилась осаживать излишне настырных.
У кладбища Джери сунула Лейси в руки матерчатую сумку, сказав:
– Здесь несколько папок, это для начала. Дальше будет больше.
– Полагаю, это первые три дела?
– Да. Мой отец, Тэд Ливуд, Дэнни Кливленд. Об остальных поговорим позже.
Сумка оказалась тяжелой, и Лейси не хотелось ее забирать. Ей не терпелось вернуться в свою машину, захлопнуть дверцу и укатить. Они попрощались, пообещав друг другу вскоре связаться, и разъехались.
На полпути к Таллахасси Лейси позвонил Элли: он сказал, что вернется поздно и не прочь поесть пиццу и выпить вина у камина. Она не видела его четыре дня и вдруг поняла, что соскучилась. Предвкушая вечер нежности с маститым агентом ФБР и разговор о чем угодно, кроме работы, она радостно заулыбалась.
Глава 7
В среду с утра пораньше Даррен Троуп ввалился в кабинет Лейси со словами:
– Ну как отгул? Сумела перевести дух?
– Вообще-то нет.
– Успела по нам соскучиться?
– Извини, тоже нет, – ответила с улыбкой Лейси и потянулась за папкой, лежавшей в аккуратной стопке на углу ее письменного стола. Один из судей округа Гилкрист извел как адвокатов, так и стороны судебных конфликтов своей неспособностью доводить дела до суда. По слухам, это объяснялось его пристрастием к спиртному. Лейси в итоге пришла к заключению, что эти обвинения небеспочвенны,