Иньтао-Хэ, вишнёвая косточка. Китайские сказки. Народное творчество. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Народное творчество
Издательство: Издательство «Детская литература»
Серия: Дом сказок
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-08-007162-1
Скачать книгу
Так тебе и надо! Будешь знать, как у крестьян скот отбирать!

      С тех пор ямынь ту деревню обходил стороной, и жили крестьяне сытно, даже если год иногда выдавался неурожайным – запасы делали. А Цзин Ван и Сяомин Ван до конца дней своих не могли нарадоваться на Вишнёвую Косточку.

      Легенда о Луне и Солнце

      Давным-давно где-то на окраине Китая и произошла эта печальная история.

      В небе ходили две яркие звезды, и ходили с незапамятных времён. Одна – бледная и холодная, другая – яркая и горячая. И никогда они не разлучались, появлялись в небе одновременно.

      А на Земле, в одной китайской деревушке жила молодая девушка по имени Тай-ян[3]. Она была умницей и красавицей и любила юношу по имени Юэлян, который жил по соседству. Юэ-лян[4] тоже любил Тай-ян. Он был сыном бедняка, дома у него своего не было, земли своей не было, скота тоже, и поэтому Юэ-лян даже и мечтать не мог о женитьбе на Тай-ян.

      Когда пришло время Тай-ян выходить замуж, родители просватали её за злого и всемогущего колдуна по имени Мошу-ши. Как узнала об этом Тай-ян, сразу бросилась к Юэ-ляну, рассказать о своей беде. Юэ-лян взял девушку за руку и повёл её к пруду. Долго они ходили по берегу пруда и думали: что же им делать? Как быть? Как избавиться от колдуна?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Мул – Домашняя скотина, похожая и на осла, и на лошадь.

      2

      Ямы́нь – Место, где жил и работал староста большой китайской деревни.

      3

      Тай-ян – В переводе с китай ского означает «солнце».

      4

      Юэ-лян – В переводе с китайского – «луна».

/9j/4AAQSkZJRgABAgAAZABkAAD/7AARRHVja3kAAQAEAAAAPAAA/+EDH2h0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC8APD94cGFja2V0IGJlZ2luPSLvu78iIGlkPSJXNU0wTXBDZWhpSHpyZVN6TlRjemtjOWQiPz4gPHg6eG1wbWV0YSB4bWxuczp4PSJhZG9iZTpuczptZXRhLyIgeDp4bXB0az0iQWRvYmUgWE1QIENvcmUgOS4wLWMwMDEgNzkuYzAyMDRiMmRlZiwgMjAyMy8wMi8wMi0xMjoxNDoyNCAgICAgICAgIj4gPHJkZjpSREYgeG1sbnM6cmRmPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgtbnMjIj4gPHJkZjpEZXNjcmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9IiIgeG1sbnM6eG1wTU09Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9tbS8iIHhtbG5zOnN0UmVmPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvc1R5cGUvUmVzb3VyY2VSZWYjIiB4bWxuczp4bXA9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC8iIHhtcE1NOkRvY3VtZW50SUQ9InhtcC5kaWQ6QzBEOTVENzdBRDU3MTFFRUI5MTRBNjFENURFMTU4M0EiIHhtcE1NOkluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6QzBEOTVENzZBRDU3MTFFRUI5MTRBNjFENURFMTU4M0EiIHhtcDpDcmVhdG9yVG9vbD0iVG91Y2hVcCA3LjAiPiA8eG1wTU06RGVyaXZlZEZyb20gc3RSZWY6aW5zdGFuY2VJRD0idXVpZDo3ZjhlMTE1Yy03MmVlLTQwYzktYjNhOC0zYzYyZmI4MWQ4YjEiIHN0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ9InV1aWQ6YjNmMDY3OWItM2I1My00ZmM1LWIzMmQtMTcxOGQxYjE3ZGU4Ii8+IDwvcmRmOkRlc2NyaXB0aW9uPiA8L3JkZjpSREY+IDwveDp4bXBtZXRhPiA8P3hwYWNrZXQgZW5kPSJyIj8+/+4ADkFkb2JlAGTAAAAAAf/bAIQABgQEBAUEBgUFBgkGBQYJCwgGBggLDAoKCwoKDBAMDAwMDAwQDA4PEA8ODBMTFBQTExwbGxscHx8fHx8fHx8fHwEHBwcNDA0YEBAYGhURFRofHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8f/8AAEQgFBAP8AwERAAIRAQMRAf/EAN0AAAEFAQEBAQAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCAkBAAIDAQEBAQAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCBAAAgEDAwEGAwQECAoGBwERAQIDABEEIRIFMUFRYSITBnEyB4GRQhShsVIj8MHRYnIzFQjhgpLSUySEtBY38aJD0zRUsmNzo6QlVRcYg8KTs0R0NSfilDbD42RFJhEAAgECBAMDCgQEBAUDBAAHAAECEQMhMRIEQVEFYXEi8IGRobHB0TITBuFCUhRiciMz8YKSFaKyUyQWwtI0Q2NzB+IlNfKDsxf/2gAMAwEAAhEDEQA/APqmgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKACgAoAKAPmj6w/WH6je3vqNy/D8Py/5XjsX8v6EH5fFk2+pixSN5pInc3dydTXRsWISgm0cfdbq5C40nh5uRxn/3QX1e/wDr3/wmF/3NXftbfIz/AL67z9SOh9i/XX6i5/NNg8ny4nGRBIMQGDEj/fqNyqNkILM4BCi9cjrVqVu0rlt6dM1qwr4Xg3jklm+w1bbdzlVPF0w7yfmvrB9U4MaT0ebEU8I3P/quKdR1QhoTr2HxrqwsWpqqWDy7e3PJ5o4dvq24jc0zlXhkvgsjl/8A7oL6u/8A17/4TC/7mn+1t8jpfvrvP1IP/ugvq7/9e/8AhML/ALmj9rb5B++u8/UjR

<p>3</p>

Тай-ян – В переводе с китай ского означает «солнце».

<p>4</p>

Юэ-лян – В переводе с китайского – «луна».