Однако неясно, что подразумевается в тексте договора № 1 под фразой: «содействовать продаже объекта». Данное выражение не несёт конкретных обязательств со стороны исполнителя и позволяет любой из сторон использовать фразу в своих интересах. Можно только предположить, что указанное выражение включает в себя весь алгоритм продажи или, как минимум:
• проведение предварительной экспертизы документов;
• осмотр и фотографирование объекта, его оценку;
• составление и размещение объявления;
• приём входящих звонков;
• показы и просмотр объекта;
• подготовку документов для продажи и предварительного договора;
• получение и внесение аванса, задатка;
• обеспечение расчётов по сделке;
• подготовку и подписание основного договора купли-продажи;
• передачу документов вместе с клиентом на регистрацию в МФЦ или Росреестр.
По второму договору объём услуги более полный и включает в себя: «Обеспечить поиск потенциальных покупателей. Заключить соглашение с правоприобретателем. Оказать содействие в подготовке проекта договора об отчуждении прав». Кроме того, в обязанности агента входят: организация приёма телефонных, электронных и прочих запросов, показ объекта и переговоры с потенциальным приобретателем, иформирование клиента, заключение соглашения, консультирование клиента в устной форме, сообщение о заключённом соглашении с правоприобретателем, информирование клиента о возникающих препятствиях по исполнению договора, обеспечение сохранности документов, а в случае их утраты восстановление за свой счет, содействие в подготовке проекта основного договора, информирование клиента о дате, времени и месте проведения сделки, оказание содействия в передаче основного договора и необходимых документов на государственную регистрацию.
Таким образом, в договоре № 2 раскрывается порядок оказания самой услуги, но не определён полностью объём предмета договора. И в первом, и втором текстах стороны обязуются только оказать содействие в продаже объекта и не более. В указанных документах нет ни слова о том, что волнует больше всего и всегда добросовестных покупателей и продавцов недвижимости, нет ни слова о проверке документов продавца на достоверность и законность, не говорится, что исполнитель или агентство обязуется изучить явные и скрытые риски, нет ни слова о гарантиях безопасности, которые даёт исполнитель. Самые больные и важные детали сделки остаются вне поля понимания участника.
Главное здесь то, что потом спросить с агентства в судебном порядке что-либо невозможно. В юридической науке и практике существует термин «буквальное толкование», которое является обязательным при судебном рассмотрении дела. В суде может быть задан вопрос: «На каком основании вы просите привлечь агентство, к примеру, «Мурка» и требуете с него возмещения ущерба в результате признания