Практический английский. Сандра Саммерс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сандра Саммерс
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn:
Скачать книгу
Лесю открыть. Мол, посмотри, кого там нелегкая принесла, я никого не жду. В комнату вошел тот, кого я «не ждала» вот уже несколько часов подряд. В руках у него был еще один сверток, и мне снова стало неловко. Будто своим приглашением я заставила его в очередной раз заморочиться с подарком.

      – С днем рождения! – на ломаном русском произнес Николас и тут же перешел на английский: – Это тебе.

      Он протянул мне подарок и, словно только сейчас заметив присутствующих, бросил всем «Hi!» и сел на стул рядом с Шакиром. С правой стороны, потому что слева все еще сидела Марго и теперь косилась уже на британца. Видимо, такая концентрация иностранцев за один вечер была для нее чересчур впечатляющим событием.

      Я тем временем развернула сверток и обнаружила там книгу – «Приключения Шерлока Холмса». Я посмотрела на Николаса – тот пожал плечами:

      – Книга – это всегда хороший подарок, – он улыбнулся.

      – Это классный подарок, спасибо большое, – искренне поблагодарила я. Детективы я люблю, но до Шерлока Холмса как раз еще не добралась.

      – Мы собираемся в кино, Ник, – сообщил ему Шакир. – Не хочешь присоединиться?

      Я впервые слышала, как ливанец говорит по-английски, до этого как–то не доводилось. Что ж, пора признать, что этот человек все делает превосходно. Произношение у него было идеальным.

      Николас снова посмотрел на меня, потом – на своего соседа и спросил:

      – Фильм на русском?

      Это было проблемой. Знания русского Николаса пока что были на стадии «мама мыла раму», поэтому было сложно представить, что он с интересом погрузится в просмотр приключений Хоббита, поняв хотя бы половину фильма.

      – Ты же читал книгу, – возразил Шакир. – По ходу разберешься. Если что – будем переводить. Да, Алиса?

      Он выразительно посмотрел на меня, однозначно давая понять, кто именно будет выступать в роли переводчика. Мне ничего не оставалось, кроме как утвердительно кивнуть. Что ж, практика – наше все. А тут такой шанс – переводить двухчасовой с лишним фэнтези-фильм носителю языка, плюс ко всему еще и британцу. Сказал бы мне кто раньше, чем я буду заниматься в свой день рождения, не поверила бы.

      Николас отказался от шампанского, но зато с удовольствием набросился на торт с чаем. Сначала он молча ел, стараясь особо ни на кого не смотреть, поскольку все смотрели на него. Вы только поглядите, как интересно, у нас в комнате очередной иностранец! Смешно. Позже, однако, все снова отвлеклись на разговоры, и я заметила, как Николас облегченно выдохнул. Меня это рассмешило, но я не подала вида. Я вообще старалась особо на него не смотреть, чтобы еще больше не смущать. Или самой не смущаться. Трудно было сказать наверняка. Два интроверта – это взрывная смесь, никогда не знаешь, кто кого перемолчит.

      Спустя минут двадцать Николас сам обратился ко мне:

      – Я рад, что тебе понравилось, – он кивнул на чашку, из которой я уже второй раз за вечер пила чай. Это была та самая – с Битлз.

      Я улыбнулась.

      – У