– А вот их с отцом самый младший брат, Кианг Лин, не отказался бы от любого варианта, чтобы стать наследником, – отвела она, наконец, от него взгляд, и переключилась на следующее фото.
– Очень амбициозен и жесток. Будь с ним крайне осторожен! – встревоженно взглянула она на меня, – Он наверняка попытается втянуть тебя в свою какую-нибудь игру и подставить! Да и со всеми ними будь осторожен! Никогда не забывай, что, не смотря на всю их внешнюю приветливость, в глубине души почти каждый из них – очень жестокий человек, для которого его личные интересы всегда будут на первом месте! Пожалуйста, будь очень… Очень! Осторожен… – чуть-ли не прошептала она под конец своей речи.
– Не переживай. Всё будет хорошо. Я буду осторожен. Ни в чью игру я вступать не собираюсь, – попытался успокоить я её, но безуспешно. Мэри чуть ли не трясло. Я обнял её покрепче и поцеловал в мягкие губы. Она изумлённо глянула на меня, улыбнулась, и, наконец, успокоилась.
– Я верю в тебя. Ты – очень сильный и физически, и ментально, человек, так что, думаю, ты действительно справишься, – сделала неожиданный вывод она, опять поудобнее устраиваясь на моём плече.
– Так что, всё на этом? Мы с фото закончили?
– Почти, – мурлыкнула она, – Ещё хочу показать тебе сестёр моего отца. Они, правда, практически никакой роли не играют в местном раскладе сил и почти бесправны. К тому же, у них всегда лишь одно на уме. Озабоченные сучки! – вдруг не сдержалась она, шокировав меня этим. Услышать подобное из уст Мэри было очень… Странно.
– Извини, что не сдержалась, – как будто почувствовав моё удивление поспешила оправдаться она, – Но по-другому о них и не скажешь. Будь готов, что они и к тебе в штаны попытаются залезть! – зло выплюнула она, открывая следующий разворот. Увидев их фото, я понял, что если бы не Мэри, то был бы вовсе не против, что бы они залезли мне в штаны. И что устоять, если они действительно решат это сделать, мне будет очень непросто…
– Это – Аймин Лин, а это – Джиао Лин. Большего о тебе о них знать и не нужно. В жизни клана они почти не участвуют и лишь развлекаются. Клановые дела им не интересны. Шопинг и секс – вот и все их увлечения, – произнесла Мэри, лёжа у меня на плече, а её пальчики побежали по моему плечу, переместились на грудь, и начали плавно опускаться вниз.
– Я только одного не могу понять, – постарался я не повестись на провокацию и не сбиться с мысли, – Твоему деду – больше ста лет, так почему они все такие молодые? Даже твой отец ещё далеко не старый человек ведь! Как так-то?
– Всё просто, – остановила забег своих пальцев моему телу Мэри, в результате чего я начал даже жалеть, что так не вовремя влез со своими вопросами, – У деда было две жены. Первая умерла, родив до этого ему трёх сыновей, младшим из которых был мой отец. Из всех них он единственный остался живой. Двое других погибли в войнах. После неё дед женился ещё раз на женщине, которая подарила