Смелость Сары Грейсон. Джоани Эллиотт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джоани Эллиотт
Издательство: ООО "Эвербук"
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2021
isbn: 9785005803344
Скачать книгу
– в дальнем уголке коридора.

      Запершись в кабинке, она попыталась вытряхнуть креветку – сперва немного поерзала внутри платья, потом сгорбила плечи. Но зловредный хвост только съехал чуть ниже и застрял в тугом лифе. Сара услышала быстрое цоканье каблуков.

      – Сара, ты тут? – прошептала из-за двери Анна-Кат. – Я вижу твои ноги. Впусти меня.

      Сара фыркнула.

      – Тебе вовсе необязательно за мной таскаться. У меня все нормально.

      Анна-Кат покатилась со смеху, да так, что под конец чуть не задохнулась.

      – Поверить не могу, что ты врезалась в Шер Фокс.

      – Не смешно. И у меня теперь креветка в лифчике.

      – Твоя или Шер?

      – А что, есть разница?

      – На Ибее – да. – Анна-Кат снова расхохоталась. Вообще-то обычно она так бурно не смеялась. Сару это слегка нервировало. Вдруг она перебрала бельгийского пива?

      – От тебя никакого толка. Иди уже давай обратно на этот идиотский вафельный фестиваль.

      Анна-Кат вздохнула и привалилась головой к стенке кабинки.

      – Лучшие вафли в мире. Ты даже не представляешь, до чего же здорово получить свободный вечер. Я целый час о детях не вспоминала.

      Сара застонала.

      – Анна?

      – Да?

      – Молнию заело. Не могу расстегнуть.

      – Открой.

      Анна-Кат втиснулась в кабинку и умудрилась кое-как расстегнуть верх платья сестры.

      – Вдохни. – Сара вдохнула. – Наклонись. – Она наклонилась. Анна-Кат расстегнула еще на дюйм. – Давай!

      Сара снова подергала плечами и наконец вытянула креветку.

      – Ура! – Она помахала ей в воздухе, точно охотничьим трофеем, а потом выкинула в туалет и спустила воду.

      – Теперь выдохни. – Анна-Кат потянула язычок молнии вверх.

      Когда они вышли из кабинки, Сара вздохнула с облегчением. Моя руки, она посмотрелась в зеркало и сощурилась на свое уныло-серое платье.

      – А серый не так уж и плох, правда?

      – Не уверена, что он вообще считается за цвет.

      Сара закатила глаза.

      – Это называется «оттенок пощекоченной устрицы». Если чуть отойти и прищуриться, заметишь розовато-перламутровый отлив.

      Они отошли от зеркала, наклонили головы и попытались разглядеть перламутровый отлив.

      – По крайней мере, мне так сказали.

      Анна-Кат пожала плечами.

      – Не бери в голову. Серый тебе идет.

      – И что это должно означать?

      – Ничего.

      Анна-Кат причмокнула губами и пригладила перед зеркалом светлые волосы. Протянула Саре помаду.

      – Так будет лучше.

      Сара выдохнула и опустилась на обитую красным бархатом табуреточку, поправляя шпильки в прическе. Анна-Кат села рядом и положила ей голову на плечо.

      – Ты же всегда обожала мамины премьеры. Звезды, реклама, угощение. Что стряслось-то?

      – Не знаю.

      Анна ласково улыбнулась и ущипнула Сару за руку. Тон ее сделался мягче:

      – Пора возвращаться в мир живых. Снова найти… хоть какие-то амбиции.

      Сара