3
Кварта – четыре, распространённая мера счета на Мэйтару.
4
На языке тхару песня звучит куда как красивее, а при переложении на ноты – и вовсе пленяет сердца. Увы, автор не слишком силен в поэзии, поэтому перевёл, максимально стараясь передать смысл, пусть даже принеся в жертву поэтичность и чёткость слога.
5
Гварня – место содержания (временное или постоянное) гваров. Визуально напоминает конюшни.
6
Моолонг – мифологическое существо, огромный, покрытый панцирем живой остров, блуждающий по пескам Мэй.
7
Крамкин – злобный, вечно голодный, зубастый персонаж сказок, который насылает страхи на свою жертву и пожирает его.
8
Чавуки – круглый, сладкий, сочный ярко-синий фрукт. Эндемик оазиса Азур.
9
«Орхи им в спину» – сглаженный литературный перевод истинной реплики, сказанной Клыкарём. Орхи – демоны пустынь, а туда, куда их послал Клыкарь, вполне относится к спине, по крайней мере, к нижней её части.
10
Гаар – Хаос, Тьма, вечный противник света.