Редка меж красавиц подобная внешность, —
Как холм благовоний, как гладкий нефрит;
Затмила красавиц изящной осанкой, —
Так мчится дракон или феникс парит.
Что может сравниться с ее белизною? —
Под снегом цветущая слива весной.
Что может сравниться с ее чистотою? —
Под инеем лотос осенней порой.
Что может сравниться с ее простотою? —
Сосна молодая в ущелье пустом.
Что может сравниться с ее красотою? —
Угасший закат над прозрачным прудом.
Что с грацией может сравниться такою? —
Дракона извивы над тихой водой.
Что можно сравнить с ее чистой душою? —
Студеную речку под ясной луной.
Си Ши среди древних она посрамила,
Ван Цян[33] из недавних пред нею бледна.
В каком же краю родилась эта дева?
Откуда на землю спустилась она?
Когда не пришла она с пира бессмертных,
Подобной не видывал Яшмовый пруд!
Заставьте ее поиграть на свирели —
В пурпурных чертогах такой не найдут!
Увидев, что это бессмертная фея, Бао-юй бросился ей навстречу, низко поклонился и с улыбкой спросил:
– Божественная дева, откуда вы пришли и куда направляетесь? Я не знаю, куда я попал, умоляю вас – возьмите меня с собой!
– Я живу в небесной сфере, где не существует ненависти, среди моря Орошающего печаль, – отвечала дева. – Я – бессмертная фея Цзин-хуань с горы Ниспосылающей весну, из чертогов Струящихся благоуханий, которые находятся в «Области Небесных грез». Я определяю возмездие за разврат и прелюбодеяния, в моей власти – заставлять женщин в мире смертных роптать на свою судьбу, а мужчин – предаваться глупым и безумным страстям. Недавно здесь собрались грешники, и я пришла, чтобы посеять среди них семена взаимного влечения. Наша встреча с тобой тоже не случайна. Ты находишься неподалеку от границы моих владений. У меня здесь нет ничего, кроме чашки чая бессмертия, нескольких кувшинов приготовленного мною прекрасного вина да нескольких девушек, обученных исполнению волшебных песен и танцев. Они недавно сложили двенадцать новых песен – «Сон в красном тереме». Пойдешь со мной?
Как только Бао-юй услышал слова феи, по его телу пробежала дрожь радости и нетерпения, он мгновенно позабыл о госпоже Цинь и покорно последовал за Цзин-хуань.
Неожиданно перед ним появилась широкая каменная арка с крупными иероглифами: «Область Небесных грез», а по обе стороны от нее – парная надпись, гласившая:
Когда за правду ложь сочтут,
тогда и правда – ложь;
Там, где ничто есть бытие,
и бытие – ничто.
Они миновали арку и очутились у дворцовых ворот, над которыми было начертано четыре иероглифа, означавших: «Небо страстей – море грехов», и на столбах по обе стороны – парная вертикальная надпись:
Тучная почва, высокое небо
Вздох затаили, что древних и новых
чувств не смогли исчерпать;
Юноша страстный, печальная дева
Будут жалеть, что у ветра с луною
взятое