Был выстрел, он решил вздремнуть,
Под перестрелку храп никто не слышит!
Офелия
(склоняется, слушает)
Мне кажется… Поэт совсем не дышит!?
Клеопатра
Пьяный спит. Похоже на него!
Дантес
А мне понравилась трактовка!
Сам Гёте пожал бы руку.
Признаться, скуку
Я развеял… Эй, плутовка!
От мелодрамы нас уволь,
Не стоит чувствам поддаваться:
Поэт играет мою роль.
А, впрочем, я не прочь местами поменяться
С ним на время этой нежной мизансцены.
О, жертва юной Мельпомены!
Как он увлекся?
Поэт приподнимается и снова падает, лежит как мертвый.
Офелия
Врача! скорей!
Поэту плохо!
Клеопатра
Сейчас начнет стонать и охать:
Семейный трагик и злодей.
Появляется Фултон (в рабочем комбинезоне).
Офелия
О, Фултон! Вызови врача!
Клеопатра
Мужья легко не умирают.
Дантес
(исполняет антраша)
Ча-ча-ча!
Не умирают сгоряча:
Он только роль играет.
Фултон
(делает ладони рупором)
Доктор! Доктор Спид!!
Джокер
Врач исполняет Фауста в свой каптерке,
Когда из водки выгоняет чистый спирт,
Он как алхимик, ничего не видит и не слышит,
И только пьет, практически не дышит.
Фултон
(громче)
Доктор!! Доктор Спид!
Клеопатра
Да что он так вопит?
Как пьяница с галерки.
Заставь молиться дурака!
Быстрей бы сбегал.
Фултон убегает
Джокер
Напрасно Фултон кукарекал.
Смотрите, как вздымаются бока?
От смерти врач, увы, не лечит.
Пойду! Зажгу, пожалуй, свечи.
Клеопатра
Какой цинизм, какая спешка!
Еще и тело не остыло,
А Джокер хочет хоронить.
Офелия
(сквозь слезы)
Яд в словах, в глазах насмешка!
Поэт не умер!
Джокер
Будет жить,
Конечно, вечно!
Дантес
Как уныло
Шуты умеют говорить.
Офелия
Жестоко! гадко! бессердечно!
Звучит аргентинское танго. Офелия падает на пол, оплакивает Поэта. Дантес и Клеопатра встают в пару, исполняют несколько страстных па.
ЯВЛЕНИЕ 2
Появляется Ильич в костюме-тройке.
Ильич
Услышал я в подземном переходе,
Кричали доктора. Что происходит?
Дантес
Тут приключился неприятный инцидент!
Шла репетиция по плану,
Вдруг