56
Geyer M. Das Zweite Rüstungsprogramm (1930-1934). // MGM, 1/1975, S. 132
57
Nationalsozialistischer Wirtschaftsaufbau und seine Grundlagen. Berlin, „Zentralverlag GmbH“, 1934. S. 204
58
Hansen E.W. Reichswehr und Industrie. Rüstungswirtschaftliche Zusammenarbeit und wirtschaftliche Mobilmachungsvorbereitungen 1923-1932. Boppard am Rhein, „Harald Boldt Verlag KG“, 1978. S. 28
59
В немецком языке прилагательное schwarz значит не только «черный», но и имеет переносное значение «нелегальный», «теневой». Поэтому schwarze Fabrik означало «нелегальная фабрика».
60
Hansen E.W. Reichswehr und Industrie. Rüstungswirtschaftliche Zusammenarbeit und wirtschaftliche Mobilmachungsvorbereitungen 1923-1932. Boppard am Rhein, „Harald Boldt Verlag KG“, 1978. S. 98-99
61
Для сравнения, в июле 1916 – марте 1918 года Германия производила 10 тысяч тонн пороха в месяц – Wrisberg von E. Wehr und Waffen 1914-1918. Leipzig, „Verlag von R.F. Roehler“, 1922. S. 92-94
62
Hansen E.W. Reichswehr und Industrie. Rüstungswirtschaftliche Zusammenarbeit und wirtschaftliche Mobilmachungsvorbereitungen 1923-1932. Boppard am Rhein, „Harald Boldt Verlag KG“, 1978. S. 98-102
63
Kapitel 15. Notwehr als Recht
64
„Deshalb hatte auch ein passiver Wiederstand an der Ruhr unter Hinblick auf die letzten Konsequenzen, die er mit sich bringen konnte und mußte, wenn er wirklich erfolgreich sein sollte, nur dann einen Sinn, wenn sich hinter ihm eine aktive Front aufbaute. Dann allerdings hätte man Unermeßliches aus unserem Volke zu holen vermocht. Würde jeder dieser Westfalen gewußt haben, daß die Heimat eine Armee von achtzig oder hundert Division aufstellt, die Franzosen wären auf Dornen getreten“ – Hitler A. Mein Kampf. München, "Zentralverlag der NSDAP", 1943. S. 778
65
Гинцберг Л.И. Путь в имперскую канцелярию. Германский фашизм рвется к власти. М., «Наука», 1972, с. 242
66
Существование этого письма, а точнее нескольких идентичных писем, подписанных в общей сложности 40 крупнейшими промышленниками, долгое время отрицалось, пока Альберт Шрейнер не обнаружил оригиналы писем, хранившиеся в делах бюро рейхспрезидента в Центральном архиве ГДР. Начальник канцелярии рейхспрезидента, статс-секретарь Отто Майсснер в тот же день написал ответное письмо, в котором уведомил, что фон Гинденбург ознакомился с петицией и принял ее к сведению.
67
Название можно перевести как «Немецкий клуб господ»
68
Правильнее было бы транскрибировать так: Эрнст Рём (Ernst Röhm). Однако, в русской литературе уже сложилась собственная традиция написания этой фамилии, и я буду следовать ей.