MUSEUM (Золотой кодекс). Anna von Armansberg. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Anna von Armansberg
Издательство: Издательство «Четыре»
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn: 978-5-907738-45-4
Скачать книгу
слов

                    древнейшее нутро…

      Но даст ли имя —

                             безымянным,

      Немым молчащее перо…

      Он вошел в этот дремлющий город…

      Он вошел в этот дремлющий Город,

      Чуть помедлив у низких ворот,

      Там, где скоро, как вор – или ворог,

      Он Голгофской дорогой пройдет.

      Этих улиц – недвижных и сонных,

      Словно умерших, – движется тень…

      Грозового отсвета колонны

      Продлевают медлительный день.

      Он проходит дорогою рая —

      Как трудна и терниста она…

      Ни души…

      То душа ли живая,

      Что склонилась вон там,

      у окна…

      Свиток третий

      (отрывок из романа Анны «Нерушимая обитель»)

      Профессор Веронези был убит в пятницу вечером, около 18:00, в собственном доме, где после шумного развода, скандальные подробности которого за года два до трагедии стали известны всему факультету, он жил один.

      Прислуга ушла в 17:00 того же дня, более, по словам его секретаря и как позднее подтвердило следствие, профессор ни с кем не общался, его телефон молчал.

      Никому не удалось дозвониться до профессора ни в ту роковую пятницу, ни утром субботнего дня, и уже в субботу вечером в многочисленном профессорском окружении, среди его учеников и коллег, пробежала смутная волна беспокойства. Однако первые – и поистине ужаснувшие всех! – вести о свершившемся несчастье темным грозовым вихрем понеслись по коридорам шестисотлетнего, словно бы вздрогнувшего от глубокого сна университета лишь в понедельник утром.

      На лицах старших преподавателей, а также аспирантов и диссертантов Веронези отчетливо читалось потрясение, смятение и еще что-то… да, пожалуй, это было то самое известное выражение, которое принято, как в старинном анекдоте, именовать смешанным чувством, или, если угодно, Schadenfreude[16], что точно и кратко определяют немцы.

      «Es gibt keine bessere Freude als die Schadenfreude!»[17] – как шутливо однажды заметил мой немецкий приятель, к слову, гуманист по убеждению и горячий поклонник философии Иммануила Канта.

      Нет, ну попробуйте, вот только посмейте теперь заявить, что у покойника не было врагов! Недобросовестным искажением Истины стало бы подобное утверждение, если бы оно было кем-либо и когда-либо сделано.

      Профессор Веронези был – был, как ни печально звучит это слово! – просто притчей на устах у всех, в особенности же представительниц прекрасного пола всех возрастов – начиная от старших преподавателей и заканчивая едва поступившими, еще не оперившимися студентками.

      Ну что тут сказать?

      Профессор был совершенно уникальной личностью: стопроцентный итальянец – пижон, мажор и просто красавчик, что совершенно не помешало ему в кратчайшие, более того, запредельные сроки сделать головокружительную академическую карьеру, став главой факультета одного из старейших университетов Западной Европы, чья заслуженная слава гремела еще с XIV века!

      Произошло ли это благодаря сочетанию многочисленных талантов Веронези и его удачливости или же потрясающему жизнелюбию, и даже некоторого рода настырности,


<p>16</p>

Злорадство (нем.).

<p>17</p>

Нет большей радости, чем злорадство! (Нем.)