– Твоя семейка думала, что получит что-то после смерти моего братца, но увы. – Пьяно растягивает слова женщина, облокачиваясь на спинку кресла.
– Что вы такое говорите? – Тут же воспротивилась я обвинению.
Да, такие версии тоже доходили до моих ушей. Охотники за богатством, которые избавляются от мужей своей дочери. Наглая ложь. Но в первый раз кто-то осмеливается сказать это кому-то из нас в глаза.
– Мой братец давно уже нищий и в больших долгах. – Элен смеётся, привлекая внимание ближайшей собравшейся толпы людей в черном. – Всё твоё наследство.
Мой рот открывается в беззвучном возгласе. Смотрю на горничную, чтобы та дала мне хоть какой-то ответ. Она кивает.
Это получается он помог моей семье с денег, которые взял в долг?
– Иди, дорогая. – Ещё один смешок слетает с женских губ, и она допивает свой бокал до дна.
Сглатываю образовавшуюся во рту вязкую слюну и встаю с кресла, следуя за горничной.
– Вы заставили меня ждать. – Звучит грубый мужской голос из тёмного угла комнаты, как только я переступаю её порог.
Я ещё не вижу лица своего собеседника, но уже нервничаю. В комнате с таким малым количеством окон полно места где он бы мог расположиться. Но мужчина выбрал самое темное в углу, на кресле, рядом с которым стоит выключенный торшер. Всё, что я сейчас вижу – его черные лаковые туфли и часть такого же цвета штанин.
Внутри нарастает тревога.
Глава 2
– Извините, что заставила ждать, но у нас вообще-то сегодня похороны. Или вы не знаете? – Сдавленно говорю я и прохожу вглубь комнаты.
Останавливаюсь где-то по середине между большим кожаным коричневым диваном и креслом той же расцветки. Стою на расстоянии нескольких шагов прямо напротив кресла, в котором расположился гость.
– Знаю. Миссис Конгтен. Или лучше уже сказать мисс? – В мужском голосе слышится насмешка.
Подавляю в себе желание тут же сделать замечание наглецу. Всё-таки не стоит, наверное, хамить мужчине, который пришёл за своим.
– Мне сказали, что вы пришли за долгом. Давайте поговорим об этом. – Произношу я, намеренно игнорируя его слова до.
– Вы более деловая, чем ваш ныне скончавшийся муж.
– Вам больше интересно какая я или долг, за которым вы пришли, мистер… Простите, не знаю, как к вам обращаться.
– Можно просто Джаред.
Мне кажется или в его голосе постоянно звучит усмешка или улыбка? Что за наглец?
– Без формальностей? – Глупо спрашиваю, сложив руки под грудью.
– Без формальностей. – Вторит мне он, меняя интонацию.
Я по-прежнему не вижу его лица, и это от части даже пугает.
– Итак, Джаред, вы явились в дом моего мужа в день его похорон, чтобы забрать долг, но не желаете о нём