Чилийский поэт. Алехандро Самбра. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алехандро Самбра
Издательство: Эксмо
Серия: Loft. Яркая чилийская душа Алехандро Самбра
Жанр произведения:
Год издания: 2020
isbn: 978-5-04-195590-8
Скачать книгу
Гонсало Пазолини, Гонсало Писарник), он составил шорт-лист псевдонимов – Гонсало Гарсиа Лорка, Гонсало Корсо, Гонсало Грасс, Гонсало Ли По и Гонсало Ли Мастерс, но не смог окончательно выбрать ни один из них. Уже вечерело, когда он придумал псевдоним Гонсало Песоа, что позволило ему почтить одновременно португальского поэта Фернандо Пессоа (которого он не читал, но знал, что тот великий) и чилийского поэта Карлоса Песоа Велиса (который ему очень нравился).

      Через семь месяцев после разрыва Карле стали поступать заказной почтой длинные и забавные, основанные на вымысле письма Гонсало о том, что их любовная связь не исчерпана и что сейчас он совершает поездку по отдаленным странам и городам, таким как Марокко, Стамбул и Суматра, и даже посещает какие-то несуществующие места. У него был особый талант придумывать плотоядные цветы и хищных животных, к тому же он умело живописал стихийные бедствия. Свои драгоценные письма Гонсало подписывал собственным именем и сопровождал стихами под псевдонимом.

      Новые творения Гонсало не соблюдали западных шаблонов, потому что вместо сонетов или романсов он обратился к сочинительству японских хайку, вернее, коротких стихотворений, которые он так называл (при этом Гонсало никак не связывал свою внезапную страсть к хайку с проблемами преждевременной эякуляции).

      В первом письме было такое простое и, наверное, красивое стихотворение:

      Ветер в деревьях

      ты рисовала,

      глаза прикрыв.

      Менее запоминающимся был вот такой текст, включенный в письмо номер три:

      Смутный полдень –

      предатель утра,

      возникший среди ночи.

      В некоторых стихах бросалось в глаза отсутствие характерной для хайку созерцательной безмятежности, как, например, в письме номер девять:

      Осенние листья опали,

      а осень все тут,

      подери ее черт.

      В двенадцатом послании проглядывало неудачное стремление провести эксперимент, играя словами с наличием звука «р»:

      Свое лицо

      Карла увлажняет жидкой мазью

      и окропляет редким отбеливателем:

      желтком.

      К четырнадцатому письму относилась эротическая импровизация:

      Я пожирал

      твои родинки

      на левом бедре.

      В последних письмах Гонсало юмор постепенно исчезал, что подтверждают эти мрачные, бесстыжие и, видимо, отчаянные строки:

      Я был там,

      внутри,

      где ты

      истекала кровью.

      Всего насчитывалось семнадцать писем, которые Карла читала и перечитывала: они ее восхищали, но у нее хватило осмотрительности или мудрости не питать ложных надежд. Она не испытывала ни обиды, ни злости, ни чего-то подобного, однако отношения с Гонсало теперь казались ей бесцельной тратой времени. Между тем несколько ее подруг только что расстались со своими бойфрендами,