Сложив удочки в собственное каноэ, они помогли мужчине выбраться из лодки. Он носил зеленую шерстяную клетчатую рубашку и такие же резиновые сапоги до колен, какие были и на них. Он пошатнулся, пытаясь встать на камни. Джек едва успел его поймать.
– Эй, эй, – воскликнул он, – Что не так? Что у тебя с ногой?
Винн бросил взгляд вниз. Брюки мужчины на правом бедре были разорваны и заляпаны кровью.
– Ничего, – ответил мужчина, – Оступился в тумане, ничего страшного.
– А выглядит вполне страшно. Что это было, напоролся на ветку, пробираясь сквозь бурелом?
– Просто царапина, – человек был почти в ярости. Джек не обращал на это внимания.
– Почему бы тебе не подняться вот сюда и не присесть на секунду?
Мужчина посмотрел на них так, словно увидел впервые. Дикий взгляд, почти обезумевший от горя или страха. Он повернулся обратно к каноэ, вытащил дробовик из-под ремня и перекинул его через плечо. Джек взглянул на Винна, а затем повел хромающего мужчину к скальному выступу в задней части пляжа. Гранит там образовал высокую скамью, и Джек прислонил его к ней. Винн захватил с собой из лагеря бутылку фильтрованной воды и теперь протянул ее мужчине, который жадно выпил.
– Что ты имел в виду, когда сказал, что она ушла? – спросил Джек.
– Ушла, – мужчина моргнул, – В ночь, когда опустился туман. Он немного прояснился, я увидел еще одно каноэ. Довольно далеко.
Джек заметил, что правой рукой мужчина неуверенно сжимает ремень ружья.
– Мы… Мы должны были спуститься на воду. Спуститься и рассказать кому-нибудь.
Винн возвышался над ним, даже ссутулившись и сунув руки в карманы. Такую позу он принимал, когда был обеспокоен и не знал, что ему делать. Как будто пытался дать понять собеседнику, что поблизости есть, на что опереться, и обеспечивал его тенью. Джек про себя всегда называл его Деревцем, когда видел таким. Вот и теперь Деревце выглядел встревоженным. Он не понимал, что происходит. Джек забрал бутылку с водой из рук мужчины и всучил ее другу.
– Налей еще, ладно?
Винн принял ее и, не говоря ни слова, повернул к ручью. Вода там была чище и не забивала фильтр осадком.
– Вдохни поглубже, приятель, – сказал Джек, – Вот так, дыши. Слушай, не надо плакать. Мы разберемся с этим.
Мужчина спрятал лицо в рукаве. Джек опустил ладонь ему на плечо. Он сказал:
– Мне нужно, чтобы ты сосредоточился.
Это был приказ. Мужчина поднял голову. На секунду его затуманенные глаза прояснились. Затем снова помутнели от слез.
– А? – переспросил он.
– Мне нужно, чтобы ты сосредоточился, – повторил Джек, – Что-то пошло не так. Теперь расскажи мне, как все было.
Мужчина рассматривал Джека. Оценивающе, изучающе. Джеку даже почудились нотки страха.