Мешок с шариками. Жозеф Жоффо. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Жозеф Жоффо
Издательство: Эксмо
Серия: Сила духа. Книги о преодолении себя
Жанр произведения:
Год издания: 1973
isbn: 978-5-04-193781-2
Скачать книгу
Ни в коем случае нельзя показать, что я чего-то боюсь.

      Залезаю в сумку и вынимаю остатки сэндвича. Я начинаю жевать его в тот момент, когда дверь открывается. Морис бросает на жандармов совершенно беззаботный, по-детски наивный взгляд. Меня охватывает восхищение: мой брат владеет собой, как опытный актер.

      – Ваши документы.

      Тощая дама первой тянет свой белый листок. Прямо перед собой я вижу рукав шинели с наплечными нашивками, а сапоги вошедшего почти касаются моих ботинок. Сердце стучит где-то глубоко внутри. Проглотить кусок сложнее всего, но я снова вгрызаюсь в сэндвич.

      Изучив бумагу, немец складывает её пополам и отдаёт даме, а затем поворачивается к лимонадной бабушке. Она протягивает ему документ зелёного цвета – своё удостоверение личности.

      Немец едва взглядывает на него.

      – Это всё?

      Старушка с улыбкой кивает.

      – Возьмите вещи и выйдите в коридор.

      Его напарники, переговариваясь, ждут за дверью. Один из них одет в форму СС. Кюре поднимается на ноги, достаёт чемодан старушки, и она выходит. Кто-то из жандармов берёт у неё из рук корзинку и делает ей знак следовать за ним. Её седой шиньон на мгновение вспыхивает в лучах света, а затем исчезает за плечами жандармов.

      Прощайте, бабушка, спасибо за всё и удачи!

      Кюре достаёт свои документы и снова садится на место. Продолжаю жевать. Немец смотрит на фотографию священника и сравнивает её с оригиналом.

      – Я немного сбросил, – говорит кюре, – но это точно я.

      Тень улыбки пробегает по лицу нашего проверяющего.

      – Война, – говорит он, – скудный рацион…

      У немца почти нет акцента, который проскальзывает, лишь когда он произносит некоторые согласные.

      – …но ведь священники едят мало, – добавляет он, возвращая бумаги.

      – О, как вы ошибаетесь, по крайней мере, в моём случае!

      Немец смеётся и протягивает руку ко мне. Тоже смеясь, кюре щипает меня за щеку.

      – Дети со мной.

      В мгновение ока весельчак прощается и закрывает за собой дверь. Мои колени начинают дрожать.

      Кюре встаёт.

      – Нам теперь можно выйти. И поскольку вы со мной, мы вместе позавтракаем в привокзальном буфете. Согласны?

      Я вижу, что Морис растроган больше меня; можно было до смерти исколошматить этого типа, так и не вырвав у него ни одной слезинки, но стоило кому-нибудь проявить немного доброты, и он тут же приходил в крайнее волнение. Ну сейчас-то я его отлично понимал.

      Мы вышли на платформу. Пришлось ещё пройти досмотр вещей и отдать наши билеты контролёру, после чего, следуя за своим спасителем, мы наконец добрались до буфета.

      Обстановка там была как на похоронах: высокий потолок с кессонами, сидения, обтянутые чёрным молескином, и массивные мраморные столы на прорезных ножках. У колонн стояли гарсоны в чёрных куртках и длинных белых передниках. Они ждали клиентов, держа в руках блестящие пустые подносы.

      Наш кюре теперь так и сиял.

      – Возьмём себе кофе с молоком и тартинки, – сказал