Лунная магия попаданки для дракона. Анна Апрельская. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анна Апрельская
Издательство: Литнет
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
за шанс изменить жизнь.

      Меня удивила такая чересчур восторженная реакция Эвангелики. И возникла мысль: нужно прояснить один важный момент нашего обмена.

      – Только давай поклянемся друг другу, что не будем пытаться вернуться в свои миры, – проговорила я.

      – Хорошо, я согласна. Как называется твой мир?

      – Диметрия.

      – А мой Сиэль, – сказала Эвангелика. – Клянусь не пытаться вернуться в Сиэль. Отныне мой мир будет Диметрия.

      – Клянусь не пытаться вернуться в Диметрию. Отныне мой мир будет Сиэль.

      Сказав эти слова, мы прикоснулись к разделяющей нас зеркальной поверхности. Мир вокруг нас дрогнул и разбился, разлетаясь сверкающими осколками зеркала. И меня затянуло в воздушный водоворот.

      Последнее что я увидела, это летящий рядом со мной белоснежный дракон. Откуда он взялся тут? Но додумать эту мысль я уже не смогла. Сознание стремительно умчалось от меня.

      В себя пришла от яркого солнца, светившего на меня. Я боялась открыть глаза. Вдруг мне всё приснилось? Прислушавшись к себе, я поняла, что лежу на чем-то мягком. Может быть, я просто уснула в кровати? И никуда не попадала, ни с кем не разговаривала.

      Тяжело вздохнув, я открыла глаза. И увидела рядом с собой спящего мужчину. Это был Он! Тот самый красавчик, которого я видела ночью во сне. Или?.. Может быть, это не был сон?

      – Биатрис, почему ты не задернула шторы на ночь? – недовольно проворчал он, не открывая глаза.

      – А Биатрис у нас кто? – с иронией спросила я новоявленного мужа.

      – Что? – подскочил мужчина, в шоке глядя на меня. – Какого демона вы, леди, делаете в моей кровати?!

      – Понятия не имею, – с улыбкой ответила я, с восхищением пожирая глазами обнаженный торс мужа.

      Нестерпимо хотелось прибежать пальчиками по широким плечам, по кубикам пресса, и даже заглянуть под одеяло, узнать степень одетости данного индивидуума. Который, кажется, пришел в себя и наконец, огляделся вокруг.

      – Это же не моя спальня! Кто посмел меня перенести? – рыкнул муж.

      – Вы же не думаете, что слабая девушка способна перетащить ваше немаленькое тело? – спокойно спросила я.

      – Да при чем тут вы, леди, – снисходительно ответил он.

      Мужчина смерил меня высокомерным взглядом и встал в кровати, сверкая обнаженным телом. Он совершенно не стеснялся меня. На мою радость, муж спал голым. Как же познавательно было наблюдать за ним сейчас.

      – Леди, что за манеры! – пристыдил меня муж, увидев мой интерес к его телу. – Никогда бы не подумал, что у герцога Оливера Ноорта может быть такая невоспитанная дочь.

      – Но передо мной же мой муж. Или я ошибаюсь? – с невинной улыбкой смотрела я на одевающегося мужчину.

      – Так-то оно так… Но… Вы же… Я же…

      Было странно наблюдать попытки лорда объяснить ситуацию с браком. У него получался просто набор слов.

      – Хватит, леди! – прекратил он придумывать благовидный предлог для скоропалительного брака. – Поговорим после завтрака. Сейчас пришлю вам служанок. Они помогут