Получен новый уникальный навык: Микроэлементы.
Ранг Земли: 10. Текущая сила Земли: 115. Пиковая сила Земли – 400
Обнаружены следующие микроэлементы: железо, цинк, хром, медь, …, …, …, …
Отсутствуют нужные слова в языке. Произвожу поиск.
Обнаружено соответствие в исходной языковой базе. Произвести восстановление? Да/Нет. (восстановление не потревожит текущие настройки)
И я сказал: «Да».
***
Когда меня привели в чувства, я лежал на полу в кухне. Надо мной склонились перепуганные Натсэ и Авелла. И ещё какая-то полная смуглая женщина.
– Вай, ажыл! – сказала она и улыбнулась. – Мы уже начали трывожыца.
– Ожил, – сказал я. – Тревожиться.
Лица Авеллы и Натсэ совершенно вытянулись.
– Что с тобой? – Натсэ потрогала мне лоб. – Ты… В порядке?
– В полном, а что? – Я сел, огляделся. – Пойдём в город?
Только вот с завтраком закончу. Где там мой новый уникальный навык?! Вот, ага: микроэлементы. И что я могу? «Усвоение», ага. Я потыкал мысленные «подтверждашки» и вдруг почувствовал себя действительно хорошо. В кровь вплеснулась вся польза гречки. Сил ощутимо прибавилось, в голове прояснилось. Вот это круто. Вот это реально круто! Нет, понятно, что всегда так питаться не получится, желудку тоже нужно что-то переваривать. Но на так называемый чёрный день – сойдёт.
– В чём дело? – недоумевал я, поднявшись на ноги. – Что вы на меня так смотрите? Я что, в первый раз, что ли, падаю без сознания? И кто эта женщина? А, понял, вы – горничная, правда?
Натсэ коснулась руки женщины и спросила:
– Это не по-вашему? Не по-чоррски?
Женщина только головой покачала:
– Нэт. Совсем никогда такой язык не слышать.
И тут меня словно пронзило осознанием. Я говорил на своём языке! На русском!
– Русский язык, – сказал я, не веря, прислушиваясь к этим давно забытым звукам. – Я – Дима. Дмитрий. Красноярск, Россия. Улица Батурина, дом семь…
Сложно, наверное, понять, что я испытывал. Какие-то привычные слова получались у меня и раньше. Я даже закономерность заметил. Если речь шла о чём-то, чего в этом мире нет, и слово – нерусское, то я мог его произнести. Например, названия иностранных рок-групп вылетали только так. А вот сказать «смартфон» я уже не мог при всём желании, потому что слово это хоть и иностранное, всё же крепко засело в русском языке и воспринималось, как его часть.
Не во всём моя теория работала. Скорее всего, были какие-то принципы, мне не понятные. Но теперь я совершенно свободно мог сказать всё!
– На мели мы налима лениво ловили! Обалдеть! Тридцать три корабля лавировали, лавировали… Опа… А как мне с вами теперь разговаривать?
Изменить локализацию?
Конечно, меняй. Потом переключимся обратно, если захочется.
– Всё