Ощущение ее тела под моей рукой было невероятно реальным.
Проклятье. Мне нужно выпустить пар. И поскорее.
Я прошел к главному столу, сел рядом с братом и налил себе стакан кровавого рома со специями, опрокинул его и налил еще. Алкоголь не сильно повлияет на меня, но кровь поможет успокоиться и приглушить потребность, которая терзала мою плоть.
В конце концов, болтовня вокруг начала медленно просачиваться сквозь стук моего сердца.
– Как же повезло, что у нас есть Эдмунд. Он сможет не только очистить нас от мотыльков, но и разобраться с оборотнями, не так ли?
– Воистину, однажды он станет великим королем.
– Да здравствует Король Стирлинг.
Слова, всего лишь слова, и я едва ли понимал их.
Это… это был не я. Когда я лишился представления о том, что меня окружает?
Никогда. Этого никогда не случалось.
Может, меня отравили?
Эта мысль была не нова. Она посещала меня и на аукционе.
Я обернулся, чтобы найти ДюМона. Он был недалеко от нас, на его коленях сидела девушка, и его руки явно блуждали у нее под юбкой. Он не смотрел в мою сторону. Лишь то, что он занят сейчас, не значило, что он не мог подсунуть мне что-то или поручить это кому-нибудь другому. Один большой глоток, сваливший меня с ног, показался бы слишком подозрительным и вызвал бы суматоху, но медленная смерть от мелких глотков, возможно, не вызовет подозрений.
Я уставился на стакан в своей руке. Даже если бы я знал, что хватаюсь за соломинку, это все, чем я мог объяснить эти тревожные ощущения.
Проведя рукой по подбородку, я уставился на еду в своей тарелке и отодвинул ее.
На всякий случай.
Раздражение вспыхнуло с новой силой, и, когда дискуссия перешла к Оракулу и ее последним новостям, я не смог сдержать фырканья.
– У вас есть что добавить, Генерал? – Тереза, Герцогиня Саутвиндских Земель, наклонилась так, чтобы я мог заглянуть в ее декольте, разрез которого доходил до живота, если бы у меня было такое желание. Ее черные волосы были заплетены в прямую корону и усыпаны драгоценными камнями. Не слишком утонченно.
– Я думаю, Оракула сильно переоценивают. Она лишь следует капризам больного и ослабленного короля, – сказал я. – Я не принимаю ее слова за проповедь, как это делают многие. И гораздо больше доверяю фактам и отчетам своих людей, нежели ее… колдовству и сплетням.
Медленный вздох за столом был довольно красноречив.
Я сказал лишнего.
Тем не менее Уилл справа от меня медленно кивнул.
– Да, я тоже частенько об этом думал. Она дает ему ложную надежду, но, пока мы знаем, что это не что иное, как ложная надежда, действительно ли все так плохо? Это все равно что дать умирающему напиться в последний раз. Утешение. Я знаю, что ее слова ничего не значат.
Несколько рук постучали по столу в знак согласия, когда в комнату хлынула череда исполнителей. Акробаты, все люди. Одно время у нас были акробаты