Вивиана в ночи. Literary Yandere. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Literary Yandere
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn:
Скачать книгу
приподнятом настроении после краткой дневной охоты (Эдмунд занимался делами в кабинете и о досуге друзей в тот день не имел понятия), так что разговор их был уж слишком непринужден.

      – Когда я в следующий раз поеду в Лондон, то соглашусь взять Вас с собой, – с улыбкой внезапно сказал Уолтерс, обращаясь к Вивиане. – Вы же не можете ходить исключительно в чужих платьях.

      Девушка кивнула, мало заинтересованная этой темой, и Рэндалл нахмурился.

      – Оставь гостью в покое, – прошипел Эдмунд, – имей хоть каплю уважения.

      – Что такого в моих словах? – искренне удивился Рэндалл, – я любезен настолько, насколько вовсе могу быть. Я предлагаю красивой девушке подарок, который только подчеркнет ее красоту. Что в этом дурного?

      Вивиана подняла взгляд от тарелки и посмотрела сидевшему перед ней Уолтерсу в глаза.

      – Я не могу принимать подобные подарки. Это очевидно. Что не менее очевидно – я не могу за них и заплатить.

      Рэндалл махнул рукой, и тут Тауэр пророкотал:

      – Зато за них могу заплатить я.

      Эдмунд вздохнул и пробормотал:

      – Нет, это уж форменный nuntius.5

      Однако Уолтерс продолжал веселиться.

      – Но Вы, при всем уважении, не хорошенькая девушка. И то, что может мне предложить Вивиана, даже если бы Вы и вознамерились мне дать, я бы не принял ни в дар, ни за деньги.

      Вивиана даже не дрогнула, но Эдмунд почти физически ощутил, как вокруг девушки вспыхнула аура гнева, устремившаяся к мистеру Уолтерсу. Тот, похоже, тоже ощутил недовольство собеседницы: отложил вилку и замер, казалось, едва сдерживаясь, чтобы не втянуть голову в плечи.

      – Возможно, я не совсем расслышала, что Вы сказали, – холодно осведомилась Вивиана, медленно подняв взгляд на Уолтерса. Глаза ее сузились от затаенного гнева, – или же Вы оговорились?

      Уолтерс сглотнул и тяжело выдохнул, будто задерживал дыхание, пока девушка говорила.

      И тут Эдмунд резко отодвинулся от стола, так что стул противно проскрипел ножками по паркету, и встал.

      – Сожалею, но вынужден вас покинуть, – бросил мужчина и, не объясняя причин, быстрым шагом направился в гостиную.

      Эдмунд замер, держась за стену и пытаясь перевести дух.

      Вскоре за ним в комнату вошел Ретт Кинг.

      – Что стряслось? – спросил он.

      – Не могу! – нервно сказал Эдмунд. – Обедать за одним столом с этой женщиной невыносимо. Она слишком… вызывающа.

      – На ней платье Вашей сестры, – напомнил Кинг, – и она не нарушила ни единого правила этикета.

      Купер обессиленно опустился в кресло.

      – Да, это так. Но, согласитесь, она будто из древнего средневековья. Дикая, неподобающе грубая… – молодой человек покачал головой, – если бы не ее образование, я бы подумал, что сэр Тауэр нашел ее в порту!

      Ретт рассмеялся, запрокидывая голову назад.

      – Да уж. Прелестное воспитание сочетается в ней с грубостью взгляда, это Вы верно подметили. Не порт ее взрастил, вероятно,


<p>5</p>

Бардак (лат.)