Истории с последней парты: Уроков не будет! Всего одиннадцать! или Шуры-муры в пятом «Д». Виктория Ледерман. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Виктория Ледерман
Издательство: ИД "КомпасГид"
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-00083-890-7
Скачать книгу
оказалось, умеет.

      – Ребята, вы всё поняли? – спросила учительница. И сразу стало понятно, что никакая она не иностранка. По-русски она говорила свободно и без акцента.

      – Неа, мы вообще ничего не поняли, – сказал Ромка. – А вы на каком языке говорили?

      – На китайском! – фыркнул Стас, и все сразу захихикали и завозились.

      – Я говорила по-французски, – без улыбки сказала Владислава Константиновна. – Это самые простые фразы, которые в конце третьего класса уже надо знать. Ну хорошо, я буду говорить медленнее, чтобы вам было понятно. Может быть, вы просто не привыкли к моему произношению.

      Владислава Константиновна заглянула в журнал:

      – Балабанова!

      Лера встала.

      – Что надо сказать? – спросила учительница.

      – Кому сказать? – не поняла Лера.

      – Мне.

      – Вам?

      – Мне, мне. Я называю твою фамилию, ты встаешь и говоришь… что?

      – Что? – тупо повторила Лера.

      Владислава Константиновна сжала губы и поправила очки. Наверно, рассердилась. А может, она сжимала губы и поправляла очки независимо от своего настроения. Этого никто из группы не знал. Они же видели ее в первый раз в жизни.

      Учительница снова заглянула в журнал:

      – Данилов!

      Максим встал. Он, конечно, понял, что должен что-то сказать. Но он и представления не имел, что именно надо говорить. Лидия Сергеевна начинала урок совсем не так. И общалась с ними всегда по-русски.

      – Ну? – Владислава Константиновна выжидательно уставилась на Максима. Тот помолчал, помолчал и спросил:

      – Что?

      – Говори.

      – Что?

      – Перестань «чтокать»!

      – Я не «чтокаю». А что говорить?

      – Сэ муа, – сказала учительница, снова поправляя очки. На этот раз нервно. Наверно, уже и в самом деле сердилась. – Ты должен сказать: сэ муа.

      – А что это?

      – «Это я».

      – Вы?

      – Данилов, прекрати паясничать! Фраза так переводится: «Это я». Сэ муа. Третий «А», вы надо мной издеваетесь? Почему вы притворяетесь, что ничего не понимаете?

      Ее голос напряженно зазвенел, а щеки покраснели.

      – Мы не притворяемся! – воскликнула Яна Садовская. – Мы и правда ничего не понимаем. Мы не знаем таких слов.

      Все согласно закивали с очень серьезными лицами. Чтобы новая учительница перестала думать, что они над ней издеваются. Владислава Константиновна растерянно спросила:

      – Как не знаете? Это программа второго класса. Вы не знаете фраз, которые говорят в начале урока? Может, вы и фраз о погоде никогда не слышали?

      – Нет, – сказала Яна.

      Француженка недоверчиво переводила взгляд с одного на другого.

      – А как знакомиться, знаете? Назвать свое имя, спросить, как зовут собеседника, сказать, что вам очень приятно?

      Группа молча качала головами.

      – Ничего не понимаю, – пробормотала Владислава Константиновна. –