И немоту
Что-то такое простое,
Как песня, танец и смех.
Словно она не богиня,
Словно она вольна.
Часть II
Nox
I
Эта ночь – что сундук раскрытый,
Полный самых ярких созвездий.
II
Небо ночное – темно,
Сияние звезд – пронзительно.
Замер летучий миг
Над волнами и листьями.
И тишина глубока,
И тишина таинственна,
Словно есть у нее второе дно.
III
Ночь мириадами звезд вышита,
Сотнями тысяч мгновений измерена.
Высь – раскрытая бездна,
Даль – тихое странствие.
И на весах небесных
Замерло равновесие
Самого чистого блеска
И летучего сумрака.
IV
Звезды золотом вышиты,
Звезды смотрят на нас с вышины,
Из тишины.
Небеса так лиловы и так ясны,
Звезды не мотыльки —
Ни одну не поймать,
Только смотреть и петь,
Как они высоки и далеки.
В нас отражаются их
Яркие огоньки.
Мы – это только плеск
Уходящей реки,
Но нам в венки вплетены
Все мечты и все сны.
V
Звезд в небесах по-цыгански
Звенели браслеты,
Ветер смеялся и пел
Так беззаботно, как могут
Одни лишь ветры.
Зеленые кроны шумели,
Вторя его гитаре.
И мы затерялись где-то
Среди цветущего лета,
Которое бесконечным
(забыв обо всем)
Считали.
2022
VI
Ночь с ароматом роз,
Ночь в обрамлении звезд,
Ночь – такая как есть.
И во всем отражен
Ее блеск.
VII
Ночь. В небесах – луна,
И вокруг – тишина,
Светом озарена, заворожена.
Ночь глубока и темна,
Ночь – река.
Едина – на всех одна.
Ночь стирает все грани,
Письмена, имена.
И лилии расцветают,
Поднимаясь со дна.
VIII
Ночь со всем своим сумраком,
Всеми тайнами.
Ночь со всеми высотами,
Всеми звездами.
Ночь над всеми садами
И всеми розами,
Ночь над всеми словами
И всем, что не может быть сказано.
Ночь на всех языках
И ночь без имени.
Ночь – прозрачный полет,
Непрерывная линия.
Утро
Софии де Мелло
Утро внешне и внутренне
Исполнено и овеяно
Светом,
Без обмана и без изъяна,
И вся его суть
В этом.
Этот день затерялся
Этот день