Шизофреник. Александр Петров. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Петров
Издательство: Автор-Онлайн
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn: 978-5-6050333-1-8
Скачать книгу
приказ: «Встать на якорь и дожидаться своей очереди».

      Лишь когда солнце село, к огромному судну с кормы пришвартовалась маленькая шлюпка. В дрожащем свете факела на палубу поднялись два человека. Это были мужчины в серых одеждах, у каждого имелась небольшая сумка, удерживаемая поясом, похожим на японский оби[4] с длинными концами. Из-под сумок виднелись изогнутые рукояти кинжалов. Люди выглядели уставшими, они формально поклонились встречающему их капитану.

      – Приведите раба! – приказал тот.

      Через несколько минут из трюма вывели исхудавшего, заросшего, с длинной бородой светловолосого мужчину.

      – Скажи им, что я приплыл в этот славный город из Леги, чтобы торговать. Мои трюмы полны лучших рабов и отборных заморских товаров… Ну! – пнул его капитан. – Чего молчишь? Живо переводи!

      – Мой господин прибыл для торговли из славного города Леги, – произнёс раб на языке, похожем на шипение змеи и мерный свист ветра в ночной пустыне. – Трюмы его корабля полны лучших рабов и отличных товаров…

      Мужчина в серой одежде переглянулся со своим спутником, достал глиняную табличку и что‐то на ней нацарапал.

      – Скажи ему, что, прежде чем пройти за эти ворота, – кивком головы он указал в сторону крепости, – он должен показать нам, что привёз, и заплатить великому правителю Ози́ша за его милость не меньше одной десятой от стоимости товара.

      Раб покорно перевёл:

      – Они говорят, что должны осмотреть трюмы. И прежде чем корабль пришвартуется, нужно заплатить десятину, чтобы царь разрешил вам торговать.

      Даже в свете факела было видно, как на лице капитана проявилось недовольство.

      – Ты плохо перевел мои слова! – Он с размаху ударил раба. – Но тебе повезло, я сегодня в хорошем настроении. Скажи, что я дам каждому из них по сто золотых монет, если они пропустят мой корабль.

      Склонившийся от удара раб повиновался и проговорил несколько слов.

      Мужчины переглянулись. Один из них, словно боясь, что с палубы корабля его речь может достичь чужих ушей, полушёпотом произнёс:

      – Хорошо. Но будьте осторожны и не болтайте лишнего. Если правитель Ози́ша узнает, что вы не заплатили за милость, то никакие богатства, которые вы можете здесь заработать, не спасут вас от его гнева.

      Глава 3

      Испытай один раз полёт, и твои глаза навечно будут устремлены в небо.

Леонардо да Винчи

      Город Ози́ш был неповторим, своим устройством он разительно отличался от других городов. Его домики были увиты лозой шафранового цвета, что окутывала их, словно паутина. По городу пролегали улочки для прохожих и отдельные дороги для повозок и лошадей. Рынков было несколько, и все разные, под стать товарам, которые там продавались.

      Вершиной инженерной и архитектурной мысли, а также строительного мастерства по праву считался королевский дворец. Белокаменные башни, уходящие в самое небо, соединяла стена из мрамора. Купол дворца вздымался над городом, как тесто, пышущее


<p>4</p>

Оби́ (яп. , букв. «пояс») – несколько различных типов японских поясов, носимых как мужчинами, так и женщинами поверх кимоно.