Вышли из леса две медведицы. Меир Шалев. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Меир Шалев
Издательство:
Серия: Проза еврейской жизни
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2013
isbn: 978-5-7516-1280-1, 978-5-9953-0362-6, 978-5-7516-1345-7
Скачать книгу
пялят глаза, даже если они доктора наук из университета. Я ведь видела, как вы посмотрели, когда вошли, таким знакомым «гендерным» взглядом, которым женщина смотрит на женщину, чтобы проверить, кто сильней. Наши мудрецы правильно говорили: «Женщина, ее оружие всегда с ней», – то есть она всегда вооружена: груди торчком, чресла наизготовку, бедра – патронташ, кудри – шлем и ко всему к этому – язык, готовый стрелять очередями. Вот такие мы: состоим при оружии двадцать четыре часа в сутки, как новобранец, получивший пожизненное назначение в караул. Глаза, голос, внешность, тело. Это достаточно гендерно, на ваш взгляд, то, что я сейчас говорю?

      – Безусловно гендерно.

      – Я понимаю. Достаточно гендерно для разговора, но недостаточно для истории еврейской колонизации Палестины, да? Я вижу, что вы смеетесь. Я опять отвлеклась и потеряла сосредоточенность?

      – Есть немного.

      – Потерпите, Варда. Не беспокойтесь, все еще образуется. Вы не уйдете из дома Тавори с пустыми руками.

      Глава пятая

      – Ласковое ли это имя – Рута? Не совсем. И в любом случае ласковые имена – не самый популярный товар в нашей мошаве. Я вам сказала, что мое официальное имя – Рут, по имени моей бабушки, и, сказать по правде, это она сама попросила назвать меня так. Я ведь родилась, когда она еще была жива. И никто не возражал. Все знали, как сильно она хотела иметь дочь, а потом внучку, и даже те, кто ворчал, что, мол, у евреев не принято называть новорожденного по имени еще живого родственника, даже те знали, что ей уже недолго осталось. Да и она сама, надо думать, тоже знала.

      Короче, в течение нескольких лет в семействе Тавори были бабушка и внучка с одинаковым именем. Но ее всегда величали «Рут Тавори» – как положено, по всей форме: «Рут (торжественная пауза и потом: «Вызывается к зажиганию факела…»[16]) Тавори!» А меня звали просто Рут Тавори. А если говорят просто «Рут Тавори», без паузы и без факела, то это слышится, как «РутаВори». Попробуйте сами произнесите это вслух. Видите! Я уверена, что и нашу Рут Моавитянку[17] тоже звали Рута и по той же самой причине. Потому что «Рут (торжественная пауза: «Вызывается для зажигания факела») Моавитянка» – это величанье, это прабабка царя Давида, а просто Рут, та, что из Моава, – это та Рута, которая всю ночь обжималась с Боазом на гумне.

      Ну, не важно. Сегодня уже все здесь, и семья, и ученики, и другие учительницы, и подруги, называют меня Рута. Кстати, настоящих подруг у меня нет, ни единой, но у меня нет и более подходящего слова, чтобы назвать тех, кто у меня есть. Ну вот, и всякий раз, когда я иду на наше кладбище – а это бывает раз-два в неделю, – я навещаю также могилу бабушки, и тогда я вижу свое собственное имя, выгравированное на ее памятнике: «Рут Тавори» – и ниже: «Добродетельная жена[18], мать своих сыновей и супруга своего мужа». Совсем как замечания об ученике, которые


<p>16</p>

«Зажечь факел вызывается такой-то или такая-то» – принятая в Израиле формула вызова человека для зажигания факела в День независимости.

<p>17</p>

Рут Моавитянка – героиня библейской Книги Руфи (на иврите Книги Рут), девушка из земли Моав, ставшая женой Вооза; Библия считает ее прабабушкой царя Давида. На иврите она именуется Рут а-Моавия, и это дает героине Шалева основание и ее называть Рута (Рута Моавия).

<p>18</p>

Выражение из Притч Соломоновых (31, 10).