Охотники за скальпами. Майн Рид. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Майн Рид
Издательство: СОЮЗ
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 1851
isbn: 978-5-6050124-7-4
Скачать книгу
(фр.)

      21

      Две чашки (исп.)

      22

      Так называются знаменитые горячие источники в верховьях реки Арканзас. Номенклатура географических названий прерий почти наполовину французская. Это объясняется близостью французских поселений в Сент-Луисе и Нью-Орлеане; многие самые первые путешественники по прерии были французы. Канадских французов можно встретить во всех западных странах, и их следы заметны в потомстве всех индейских племен.

      23

      Мексиканская шаль.

      24

      Идем (фр.)

      25

      Брюки (исп.)

      26

      Трусы (исп.)

      27

      Длинное пальто с поднятым воротником (исп.)

      28

      Идемте (исп.)

      29

      Красивый (исп.)

      30

      Пеладо и леперо – презрительные названия представителей самых низших классов Мексики. Пеладо означает «голый», «оборванец». Леперо – не прокаженный в библейском смысле, хотя в испанском языке слово lepero означает проказу. Но в разговорном языке жителей Испанской Америки леперо – этот того, у нас называют «рванью».

      31

      Эта ненависть к другим нациям характерна не только для англосаксов и испанцев. Думаю, ее можно встретить на границах всех государств. И объяснений это не требует.

      32

      Мужа (исп.)

      33

      Сукин сын, капитан! (фр.)

      34

      Проход или коридор, ведущий во двор мексиканского дома, называется сагуан. Сбоку от него помещение привратника – портеро; если такого помещения нет, есть каменная скамья, на которой обычно сидит привратник. Патио, двор, представляет собой закрытое пространство в центре; вокруг него располагаются комнаты дома, по сторонам тянутся галереи. Обычно в центре фонтан и три или четыре дерева – лаймовое или апельсиновое. Азотеа, или крыша, плоская и цементированная; здесь можно прогуливаться или курить, если солнце не слишком жаркое.

      35

      Окно (исп.)

      36

      Глиняный, саманный.

      37

      Плащ, накидка (исп.)

      38

      Торговки кукурузными лепешками (исп.)

      39

      Зернотерка (исп.)

      40

      Горячие лепешки (исп.)

      41

      Кухарка (исп.)

      42

      Вода! Чистая вода! (исп.)

      43

      Разносчик воды (исп.)

      44

      Хороший хлеб, белый хлеб! (исп.)

      45

      Кукурузный напиток, яйца, молоко (исп.)

      46

      Смерть янки! Долой американцев! (исп.)

      47

      Пьяница (исп.)

      48

      Небезопасно (исп.)

      49

      На обедне, на мессе (исп.)

      50

      Да смилуется господь! (исп.)

      51

      Бедные женщины! (исп.)

      52

      Разбойники