Охотники за скальпами. Майн Рид. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Майн Рид
Издательство: СОЮЗ
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 1851
isbn: 978-5-6050124-7-4
Скачать книгу
гимна, она вся словно светилась и казалась каким-то бессмертным существом; молодая богиня свободы призывает своих детей «к оружию!»

      Ботаник перестал работать и стоял, восхищенно слушая. При каждом возгласе “Aux armes, citoens!” старик щелкал пальцами и притоптывал в ритм музыке. Он был полон тем духом, который в то время охватил всю Европу.

      «Где я? Французские лица, французская музыка, французские голоса, все разговоры на французском! – потому что ботаник обращался к женщинам на этом языке, хотя и с сильным рейнским акцентом, что подтверждало мое первое впечатление о его национальности. – Где я?»

      Я осмотрел комнату в поисках ответа. Я узнавал стулья Campeachy[72] со скрещенными ножками, petate[73] из листьев пальмы.

      На матраце у моей постели спала собака.

      – Альп! Альп!

      – О, мама, мама, ecoutez[74], незнакомец зовет.

      Собака вскочила и, встав передними лапами на постель, радостно завизжала. Я протянул руку и потрепал ее, в то же время произнося ласковые слова.

      – О, мама, мама, он ее узнал. Voila!

      Женщина торопливо встала и подошла к кровати. Немец взял меня за руку, оттолкнув сенбернара, который собирался совсем вскочить на кровать.

      – Mon Dieu! Он здоров. Его глаза, доктор. Как они изменились!

      – Я, я; много лючше, много лючше. Эй, тише, зобака! Уберите зобаку!

      – Кто? Где? Скажите, где я? Кто вы такие?

      – Не бойтесь. Мы друзья. Вы были больны.

      – Да, да! Мы друзья, вы были больны, сэр. Не бойтесь нас, мы вам поможем. Это хороший врач. Это мама, а я …

      – Ангел с неба, прекрасная Зоя!

      Девушка удивленно посмотрела на меня, покраснела и сказала:

      – Послушай, мама! Он знает, как меня зовут!

      Это был первый комплимент, полученный ею из уст любви.

      – Карашо, мадам. Он скоро поправится. Посторонись, мой добрый Альп! Твой хозяин поправится, карошая зобака, ложись!

      – Может, доктор, нам оставить его? Этот шум…

      – Нет, нет! Пожалуйста, останьтесь со мной! Эта музыка. Поиграйте еще.

      – Да, музик, это карашо. Карашо для боли.

      – О, мама, давай еще поиграем.

      Мама и дочь взяли инструменты и снова начали играть.

      Я долго слушал сладкие звуки и смотрел на прекрасных музыкантш. Веки отяжелели, и реальность вокруг сменилась сном.

* * *

      Неожиданное прекращение музыки разбудило меня. Мне показалось, что я во сне слышал, как открылась дверь. Посмотрев туда, где сидели музыкантши, я их не увидел. Бандола[75] лежала на оттоманке.

      Со своего места я видел не всю комнату, но знал, что кто-то вошел через наружную дверь. Я слышал приветственные возгласы и ласковые слова, слышал шелест одежды, слова «Папа!» и «Моя маленькая Зоя!» Последние слова произнес мужчина. Потом последовал негромкий разговор, слова которого я не разобрал.

      Прошло несколько


<p>72</p>

Стул своеобразного устройства. Задняя спинка, слегка изгибаясь, образует задник ножек, которые пересекаются с передними, как в раскладном походном стуле. Не могу описать понятней. Похоже на разновидность кресла-качалки, какое используют в Америке, только меньше и дешевле.

<p>73</p>

Коврик (исп.)

<p>74</p>

Послушай (фр.)

<p>75</p>

Бандола, бандолин – струнный инструмент, похожий на гитару. Его можно встретить почти в любом мексиканском доме, и редко найдется человек, который не умеет на нем играть. Его можно назвать гибридом гитары и банджо, так как у него есть черты обоих этих инструментов.