Хороните своих мертвецов. Луиза Пенни. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Луиза Пенни
Издательство:
Серия: Звезды мирового детектива
Жанр произведения: Полицейские детективы
Год издания: 2010
isbn: 978-5-389-10640-6
Скачать книгу
голос Портера, едва закрыв дверь.

      Гамаш подумал, что эти слова предназначались для его ушей. Но и ему это дело тоже не нравилось.

      В коридоре его ждал полицейский в форме, и они вместе прошли по лабиринту коридоров и лестниц. Гамаш должен был признать, что совершенно здесь запутался, и он подозревал, что сопровождавший его полицейский запутался тоже. На покрытых линолеумом полах стояли коробки, заполненные книгами и бумагами; замысловатые лестницы вели в грязные туалетные комнаты и заброшенные кабинеты. Они подошли к двум громадным деревянным дверям и, открыв их, оказались во впечатляющем бальном зале с высоченными потолками, по которому прошли еще в один точно такой же впечатляющий зал. Оба были пусты, если не считать нескольких приставных лестниц и вездесущих коробок с книгами. Гамаш открыл одну коробку. Книги и книги, в кожаных переплетах. Он знал, что если возьмет одну из них, то погрязнет в ней навсегда, поэтому не стал ничего брать и последовал в следующий коридор за полицейским, который злился все больше.

      – Никогда не видел ничего подобного, – сказал полицейский. – Такие прекрасные помещения – и все коту под хвост. Несправедливо это. Зачем им такое великолепное здание? Не лучше ли использовать его для чего-нибудь более достойного?

      – Например?

      – Ну не знаю. Но есть же что-то такое, для чего кто-нибудь мог бы его использовать.

      – Его кто-то и использует.

      – Les Anglais.

      Гамаш остановился:

      – Excusez-moi?

      – Les têtes carré, – пояснил молодой полицейский.

      Квадратноголовые[23].

      – Вы должны относиться к этим людям с уважением, – сказал Гамаш. – Они не более квадратноголовые, чем мы с вами лягушатники. – Голос его прозвучал резко, жестко.

      Полицейский напрягся:

      – Я никого не хотел обидеть.

      – Так ли? – Гамаш посмотрел на молодого человека, который уставился на него. Наконец Гамаш слегка улыбнулся. – Вы не раскроете преступления, оскорбляя этих людей или насмехаясь над ними. Не будьте слепым.

      – Да, сэр.

      Они пошли дальше по незнакомым коридорам, мимо великолепных залов, мимо мрачных комнат – все они были пусты. Словно Литературно-историческое общество ушло в глухую оборону, перегруппировалось, отступило в помещения великолепной библиотеки, где за их действиями наблюдал генерал Вольф.

      – Сюда, сэр. Кажется, я нашел.

      Они спустились по лестнице и увидели еще одного полицейского в форме, который скучал у люка. Увидев старшего инспектора, он подтянулся. Гамаш кивнул и увидел, как его молодой проводник стал спускаться по металлической лестнице.

      Гамаш не был готов к этому.

      Оказавшись внизу, полицейский поднял голову вверх в ожидании. Выражение его лица менялось от нетерпеливого к вопросительному. Что там задерживает старшего инспектора? Потом он вспомнил. Поднялся на несколько ступенек и вытянул вверх руку.

      – Все в порядке, сэр, – спокойно сказал он. – Я не дам вам упасть.

      Гамаш посмотрел на его руку:

      – Я вам верю.

      Он


<p>23</p>

Обидное прозвище англичан среди канадцев.