5
ППД – пункт постоянной дислокации.
6
ЗИП – аббревиатура, сокращение от «запасные части, инструменты и принадлежности».
7
ИВС – изолятор временного содержания.
8
Каши́да – от персидского: длинный, вытянутый, протянутый.
9
Звездец – здесь конец света, апокалипсис (в том числе, спровоцированный астероидом); провал, фиаско; всё – аллюзия к нецензурному ругательству.
10
Песец – здесь: конец; провал, фиаско; всё – аллюзия к нецензурному ругательству.
11
Дозиметр – прибор для измерения дозы радиации
12
Жи́ва – это энергия, дающая, контролирующая жизнь на Земле, это универсальная, космическая, духовная, божественная энергия, идущая из глубины Вселенной. Эта животворящая энергия нужна всему сущему: воде, камню, растению, животному, человеку. Причем каждому живому существу – энергия особой, определенной вибрации. Наши предки называли ее жи́ва.
13
Макива́ра (с японского – «скатанная солома») – тренажер для отработки ударов, представляющий собой связку из соломы, прикрепленную к упругой доске, вкопанной в землю. Применяется в контактных единоборствах и стрельбе из лука.
14
Товарищ капитан – сокращённое обращение в армейских кругах.