7
Про голландцев и «их» евреев – см. Послесловие.
8
Рольваген – телега, в которую впряжены люди.
9
Лагерштрассе (сленг, название «улиц» в лагере).
10
Труд делает свободным (Труд освобождает).
11
Стой (нем., польск.).
12
Староста барака из арестантов, следящий за порядком.
13
Вперед! (нем.).
14
Вход воспрещен (нем.).
15
Вещевой склад, где находятся вещи, изъятые у арестантов при поступлении в лагерь.
16
Арестант.
17
Лагерный парикмахер.
18
Fritz Schmidt (1903–1943) – глава Генерального комиссариата, находившегося под началом Раутера.
19
Johann Baptist Albin Rauter (1895–1949, расстрелян по приговору суда) – один из руководителей нацистского оккупационного режима в Нидерландах, обергруппенфюрер СС, генерал полиции. Руководил действиями карательных органов на территории Нидерландов в 1940–1944 гг. В этот период в концлагеря было отправлено 110 тысяч голландских евреев (после войны вернулось всего около 5 тысяч человек). Также около 300 тысяч голландцев были угнаны на работы в Германию, а их недвижимое имущество было конфисковано.
20
Склад одежды для арестантов.
21
Перекличка.
22
Буна, название одного из отделений лагеря (Освенцим-III).
23
Амбулатория (лагерная поликлиника).
24
Комната писаря.
25
Операционная.
26
Врач отоларинголог (лор).
27
Рентгеновский кабинет.
28
Приемное отделение (здесь: для заболевших арестантов либо для временного содержания вновь набранных фельдшеров).
29
Лагерный врач (медик в чине офицера СС); в каждом из отделений Освенцима был свой Lagerarzt.
30
Фельдшер или медбрат, термин используется для обозначения любого ассистента, работающего в лагерном госпитале для арестантов. Pfteger – не обязательно медик, он часто выполняет работы, не связанные с медициной.
31
Концентрационный лагерь.