Невинный сон. Карен Перри. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Карен Перри
Издательство:
Серия: Читать интересно!
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2014
isbn: 978-5-17-081402-2
Скачать книгу
согласился я, заворачивая кисти в тряпку.

      – Скажи, пожалуйста, миледи, королеве Богом проклятого племени, что ты покинул колыбель творчества и отверг мою безмерную щедрость.

      – Тебе уже говорили, что ты страдаешь словесным поносом?

      – Не смей меня оскорблять.

      – Я и не собирался. Ты имеешь в виду Диану?

      – Если ты именно так ее называешь. Мне нравится…

      – Она прекрасно знает, что я отсюда съезжаю, – сказал я, протягивая руку к фляжке Спенсера и капая из нее в чашку.

      Я вдруг почувствовал, что мне надо срочно успокоить неожиданно расшалившиеся нервы.

      – Знаешь, чего я боюсь? Поздно вечером она придет сюда тебя разыскивать. А найдет меня. И что тогда? Она вгрызется в меня зубами и высосет из меня всю кровь.

      – По-моему, ее уже кто-то опередил. Ты давно смотрел на себя в зеркало?

      – Ты – бессердечный засранец.

      – Я говорю тебе правду.

      Спенсер покачал головой. Он зажег еще одну сигарету, поднялся со стула и принялся кружить по опустевшей комнате. В ней было так пусто, что у меня защемило сердце. Виски словно прожег мне дыру в желудке. Я заметил, как Спенсер неожиданно остановился и заглянул в один из ящиков, которые я еще не успел отнести в пикап. Вынув изо рта сигарету, Спенсер начал перебирать сложенные в ящике рисунки, и все во мне заклокотало от скорби и гнева. Это были портреты Диллона. Спенсер вытащил один из рисунков и, держа его перед собой, стал, сощурившись, внимательно его изучать. Не успел он высказать свое мнение или вообще произнести хотя бы слово, как я бросился через всю комнату и вырвал рисунок у него из рук.

      – Эти не для тебя, – резко сказал я и тут же отвернулся, чтобы Спенсер не заметил, как горят у меня щеки и трясутся руки.

      Я осторожно убрал рисунок в ящик, мои пальцы секунду помедлили, прежде чем вернуть его к остальным.

      Воцарилась тишина, и я чувствовал, что Спенсер раздумывает, сказать что-нибудь или не стоит. Он знал меня достаточно хорошо, чтобы догадаться, когда следует промолчать. Я услышал, как неторопливо зашаркали его тапочки, как зазвенела его чашка, когда он потянулся за ней, чтобы допить кофе.

      – У этой штуковины есть какое-нибудь название? – спросил он.

      Я поднял глаза и увидел, что он держит в руках выбранную им картину.

      Она была написана в Танжере: неясные силуэты, рыночная площадь в бликах солнца, а вдалеке море.

      – Нет, она без названия.

      – Я что-нибудь придумаю, – сказал Спенсер.

      Он указал на барабан:

      – Я его заберу позднее.

      – Пока, – попрощался я, и он ушел.

      Дверь хлопнула, а я, выждав минуту-другую, подошел к ящику Диллона. Это был большой деревянный ящик с углами, обшитыми металлом. Я запустил руку в ящик наугад, выудил пачку листов и уставился на них. На секунду мелькнула мысль, что надо избавиться от них, уничтожить. Перед глазами возникла бочка для сжигания мусора. Все эти образы обратятся в золу. Все говорят мне: «Не думай больше об этом. Живи дальше!» Здравомыслящие люди. Они заботятся обо мне и моем благополучии. Эти люди заботятся о Робин, они заботятся о нас обоих.

      Все