На стыке миров. Том второй. Этимология славянского мистицизма. Игорь Николаевич Ржавин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Игорь Николаевич Ржавин
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785449882301
Скачать книгу
атронули ранее исконно русское имя Владимир, популярное в народе до сего дня, то коснёмся также темы о «дубликате» имени Володя. Каким-то «непостижимым» образом со свойским обращением Вовка вплоть до буквы совпадает украинское наименование волка — вовк (ср. с тохарск. walkwe, и лувийск. walwa волк)! Можно конечно и самим догадаться о трансформации согласной Л в звук В, где переходной формой может служить белорусское воўк волк. Но тут важно другое – в этом случае абсолютно естественным образом отпадает «официальная» привязка волка к вóлоку!

      Так к чему же, на самом деле, причастно название волка? А к тому, к чему могло быть причислено название волхва – к волхованию (ср. с анг. wolf [wʊlf] – волк), а это, наряду с ворожбой и врачеванием – от ворчать, колдовством – от колядовать (взывать), ведовством – от вещать, могло быть приложено только к первоначальному значению волшебства – к ВЫЛу, иначе, к ВОЮ, как это наглядно демонстрирует нам эстонское võlukunstnik – волшебник! Отсюда прямой логический вывод: волхвом значился жрец культа волка, как это подсказывает нам роуськъ вълхвъ – волшебник (ср. с др.-рус. вълкъ – волк), провозвестник веры в бога Велеса, как это просматривается в древнерусском вълсвьникъ – волшебник (ср. с др.-рус. Волосъ – Велес). Но, в любом случае, мы сталкиваемся с обозначением одного из видов подачи голоса – воем. И вот смысловая подоплёка к нашему утверждению.

      Подгруппа «воя» с корневой матрицей В-Й (АЙ, ОЙ, УЙ):

      чешский vojín – воин = санскрит вагну – голос;

      эстонский võitleja – воин = латинский vocalis – голосовой, звучащий, гласный;

      белорусский вой, воін, ваяр – воин = английский voice  произносить звонко;

      литовский výti – гнаться, преследовать = чешский vyskati – визжать;

      литовский výti охотиться, преследовать = болгарский викам – зову;

      санскрит вад оружие = украинский вити – выть;

      санскрит вада ответ, план = украинский виття – вой;

      санскрит ваджа – награда, добыча = русский вычение – учение;

      санскрит ваджра удар, боевой строй в виде круга, оружие = древнерусский важдать – вадить, клеветать, чернить, обносить;

      санскрит вайкартан секач = санскрит вяк говор;

      санскрит вайнатеях пожирающий = санскрит ваяса ворон;

      санскрит вайюх хранитель = санскрит ваю ветер;

      санскрит вакатти – серп-нож = латинский vox – голос;

      санскрит вала войско = древнерусский велелепие – хвала, величать;

      санскрит ван атака, нападение = санскрит винада крик;

      санскрит ваня подкоп = санскрит вьянунанунада – эхо;

      санскрит ват сильный = русский вату́лить – неприлично выражаться;

      санскрит вах атака, нападение = лезгинский вах! – (возглас) очень плохо;

      санскрит вахник огонь = санскрит вахми  звук-вибрация;

      санскрит венмару топор = санскрит вена музыкант;

      испанский vibrar – колебать, колыхать, качать = санскрит вибхр язык;

      древнерусский вийе, вие, вайё, войе – воловье дышло, ярмо = русский войвей;

      древнерусский Вий – тать из преисподней = русский вьюга, ю'га – вой ветра;

      аланский Ваюг, Уаиг – великан, воюющий с нартами = белорусский воўк – волк.

      Тут, уважаемые читатели, мы вынуждены сделать некоторое отступление от «военной» темы, ибо в процессе нашего исследования вдруг обнаружилось, хоть и неожиданно, но вполне логично, что слово волк, как и воин, произошло от первобытноой звукоимитации, подражающей хищнику, или попросту от воя, в противовес общепринятой версии «перевода» с древнего славянского – «тот, кто таскает» (волочит что-ли?). Но, ведь ВСЕ хищники волокут свою добычу себе в логово, а воет, кроме волка, едва-ли только собака, да и та лишь в очень редких случаях! Впрочем, убедитесь сами:

      английский wolf [wʋlf] – волк = английский wail, howl – вой, ulutate