Денкард VIII, гл. XXXIII, 4 относится к отрывку: «Что касается больной собаки в Хуспараме (Hûspāram), то это: «Когда несколько дверей вместе, это справедливо, если питание в каждой из них будет только в течение трех ночей, а затем, когда проявляется изобилие, роды будь тому богатому, а если нет, то да будет тому, кто хорош».
Денкард VIII, гл. XXXV, 2, вероятно, относится к отрывку: «В двадцатом втором Хуспарам показано, что над душой того, кто работает в темноте, больше преобладает злой дух».
Денкард VIII, гл. XXXVI, 7 или 13, вероятно, относится к отрывку,: «Более подробные сведения о семейной опеке, которая является подходящей и неподходящей для долга приемного сына, ребенка доброй веры, с бизнесом которого он связан, и отцов, для которых семейный опекун должны быть назначены, находятся в чтении пяти фаргардов Хуспарам»
Денкард VIII, гл. XXXVI, 8—12, вероятно, относится к отрывку, содержавшему утверждение: «В четырнадцатом четвертом Хуспарам Наск первосвященники учили так: «Мой сын годится даже как твой сын, но моя дочь не годится даже как твоя дочь».
Никаких намеков не замечено в Денкард VIII, гл. XXVIII – XXXVII, к двум отрывкам в Вендидат IV, 35, V, 73, относящиеся к этому Наску, которые уже цитировались как относящиеся также к Наску XV.
Примечание
Очень длинное описание этого Наска в Денкард VIII, содержит 2179 слов на языке пехлеви, из чего объем его исходного текста можно оценить (так же, как и в случае с Наском XVII) примерно в 28 000 слов из Авесты и 251 500 слов на языке пехлеви.
Как 212 пехлевийских слов в Денкард. VIII, гл. XXIX, 1—17, представляют около 2722 слов оригинального текста Авесты этого Наска, а также 24 472 его версии на пехлеви, можно справедливо предположить, что 3496 слов на пехлеви всего рассказа о Наске в гл. XXVIII—XXXVII должны представлять около 44 900 слов Авесты и 403 600 слов пехлеви исходного текста. И та же самая пропорция, вероятно, справедлива и в отношении других юридических насков, XV, XVI, XVIII, о которых даются очень длинные отчеты.
XVIII. Сакадум Наск (Sakadum Nask)
Денкард. VIII, гл. XXXVIII, 1, 2 относятся к отрывкам, один из которых, возможно, содержал утверждение: «В „Сакадуме“ сказано, что ни один из них, то есть невнимательный человек, у которого нет первосвященника, не достигает наилучшего существования, даже если его чтение будет настолько частым, что это сделает его долг и добрые дела так же хороши, как и зелень растений, распускающихся весной, зелень, которую в изобилии дает Аухармазд».
Денкард VIII, гл. XXXVIII, 3 относится к отрывку: «Когда выдвигается действие или мнение, и человек не знает, является ли это грехом или добрым делом, по возможности следует отказаться от него и не выполнять его, как сказано в Сакадуме. что Заратуст ни о чем не предусмотрел в отношении всего, но Заратуст трижды предусмотрел это в отношении этой обязанности, то есть так, что Авеста и Занд, когда кто-либо делает их совершенно легкими, предназначены для чтения, но не быть бормотать, потому что в бормотании части Ахунавайр более