In Search Of Lost Time. Volumes 1 to 7. Marcel Proust. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Marcel Proust
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9791097338657
Скачать книгу
listen to this!” Mme. Verdurin rallied Forcheville and the Doctor. “He’s going to give us Fénelon’s definition of intelligence. That’s interesting. It’s not often you get a chance of hearing that!”

      But Brichot was keeping Fénelon’s definition until Swann should have given his own. Swann remained silent, and, by this fresh act of recreancy, spoiled the brilliant tournament of dialectic which Mme. Verdurin was rejoicing at being able to offer to Forcheville.

      “You see, it’s just the same as with me!” Odette was peevish. “I’m not at all sorry to see that I’m not the only one he doesn’t find quite up to his level.”

      “These de La Trémouailles whom Mme. Verdurin has exhibited to us as so little to be desired,” inquired Brichot, articulating vigorously, “are they, by any chance, descended from the couple whom that worthy old snob, Sévigné, said she was delighted to know, because it was so good for her peasants? True, the Marquise had another reason, which in her case probably came first, for she was a thorough journalist at heart, and always on the look-out for ‘copy.’ And, in the journal which she used to send regularly to her daughter, it was Mme. de La Trémouaille, kept well-informed through all her grand connections, who supplied the foreign politics.”

      “Oh dear, no. I’m quite sure they aren’t the same family,” said Mme. Verdurin desperately.

      Saniette who, ever since he had surrendered his untouched plate to the butler, had been plunged once more in silent meditation, emerged finally to tell them, with a nervous laugh, a story of how he had once dined with the Duc de La Trémoïlle, the point of which was that the Duke did not know that George Sand was the pseudonym of a woman. Swann, who really liked Saniette, felt bound to supply him with a few facts illustrative of the Duke’s culture, which would prove that such ignorance on his part was literally impossible; but suddenly he stopped short; he had realised, as he was speaking, that Saniette needed no proof, but knew already that the story was untrue for the simple reason that he had at that moment invented it. The worthy man suffered acutely from the Verdurins’ always finding him so dull; and as he was conscious of having been more than ordinarily morose this evening, he had made up his mind that he would succeed in being amusing, at least once, before the end of dinner. He surrendered so quickly, looked so wretched at the sight of his castle in ruins, and replied in so craven a tone to Swann, appealing to him not to persist in a refutation which was already superfluous, “All right; all right; anyhow, even if I have made a mistake that’s not a crime, I hope,” that Swann longed to be able to console him by insisting that the story was indubitably true and exquisitely funny. The Doctor, who had been listening, had an idea that it was the right moment to interject “Se non è vero,” but he was not quite certain of the words, and was afraid of being caught out.

      After dinner, Forcheville went up to the Doctor. “She can’t have been at all bad looking, Mme. Verdurin; anyhow, she’s a woman you can really talk to; that’s all I want. Of course she’s getting a bit broad in the beam. But Mme. de Crécy! There’s a little woman who knows what’s what, all right. Upon my word and soul, you can see at a glance she’s got the American eye, that girl has. We are speaking of Mme. de Crécy,” he explained, as M. Verdurin joined them, his pipe in his mouth. “I should say that, as a specimen of the female form—”

      “I’d rather have it in my bed than a clap of thunder!” the words came tumbling from Cottard, who had for some time been waiting in vain until Forcheville should pause for breath, so that he might get in his hoary old joke, a chance for which might not, he feared, come again, if the conversation should take a different turn; and he produced it now with that excessive spontaneity and confidence which may often be noticed attempting to cover up the coldness, and the slight flutter of emotion, inseparable from a prepared recitation. Forcheville knew and saw the joke, and was thoroughly amused. As for M. Verdurin, he was unsparing of his merriment, having recently discovered a way of expressing it by a symbol, different from his wife’s, but equally simple and obvious. Scarcely had he begun the movement of head and shoulders of a man who was ‘shaking with laughter’ than he would begin also to cough, as though, in laughing too violently, he had swallowed a mouthful of smoke from his pipe. And by keeping the pipe firmly in his mouth he could prolong indefinitely the dumb-show of suffocation and hilarity. So he and Mme. Verdurin (who, at the other side of the room, where the painter was telling her a story, was shutting her eyes preparatory to flinging her face into her hands) resembled two masks in a theatre, each representing Comedy, but in a different way.

      M. Verdurin had been wiser than he knew in not taking his pipe out of his mouth, for Cottard, having occasion to leave the room for a moment, murmured a witty euphemism which he had recently acquired and repeated now whenever he had to go to the place in question: “I must just go and see the Duc d’Aumale for a minute,” so drolly, that M. Verdurin’s cough began all over again.

      “Now, then, take your pipe out of your mouth; can’t you see, you’ll choke if you try to bottle up your laughter like that,” counselled Mme. Verdurin, as she came round with a tray of liqueurs.

      “What a delightful man your husband is; he has the wit of a dozen!” declared Forcheville to Mme. Cottard. “Thank you, thank you, an old soldier like me can never say ‘No’ to a drink.”

      “M. de Forcheville thinks Odette charming,” M. Verdurin told his wife.

      “Why, do you know, she wants so much to meet you again some day at luncheon. We must arrange it, but don’t on any account let Swann hear about it. He spoils everything, don’t you know. I don’t mean to say that you’re not to come to dinner too, of course; we hope to see you very often. Now that the warm weather’s coming, we’re going to have dinner out of doors whenever we can. That won’t bore you, will it, a quiet little dinner, now and then, in the Bois? Splendid, splendid, that will be quite delightful….

      “Aren’t you going to do any work this evening, I say?” she screamed suddenly to the little pianist, seeing an opportunity for displaying, before a ‘newcomer’ of Forcheville’s importance, at once her unfailing wit and her despotic power over the ‘faithful.’

      “M. de Forcheville was just going to say something dreadful about you,” Mme. Cottard warned her husband as he reappeared in the room. And he, still following up the idea of Forcheville’s noble birth, which had obsessed him all through dinner, began again with: “I am treating a Baroness just now, Baroness Putbus; weren’t there some Putbuses in the Crusades? Anyhow they’ve got a lake in Pomerania that’s ten times the size of the Place de la Concorde. I am treating her for dry arthritis; she’s a charming woman. Mme. Verdurin knows her too, I believe.”

      Which enabled Forcheville, a moment later, finding himself alone with Mme. Cottard, to complete his favourable verdict on her husband with: “He’s an interesting man, too; you can see that he knows some good people. Gad! but they get to know a lot of things, those doctors.”

      “D’you want me to play the phrase from the sonata for M. Swann?” asked the pianist.

      “What the devil’s that? Not the sonata-snake, I hope!” shouted M. de Forcheville, hoping to create an effect. But Dr. Cottard, who had never heard this pun, missed the point of it, and imagined that M. de Forcheville had made a mistake. He dashed in boldly to correct it: “No, no. The word isn’t serpent-à-sonates, it’s serpent-à-sonnettes!” he explained in a tone at once zealous, impatient, and triumphant.

      Forcheville explained the joke to him. The Doctor blushed.

      “You’ll admit it’s not bad, eh, Doctor?”

      “Oh! I’ve known it for ages.”

      Then they were silenced; heralded by the waving tremolo of the violin-part, which formed a bristling bodyguard of sound two octaves above it—and as in a mountainous country, against the seeming immobility of a vertically falling torrent, one may distinguish, two hundred feet below, the tiny form of a woman walking in the valley—the little phrase had just appeared, distant but graceful, protected by the long, gradual unfurling of its transparent, incessant and sonorous curtain. And Swann, in his heart of hearts, turned to it, spoke to it as to a confidant in the secret of his love, as to a friend of